TA的每日心情 | 开心 2022-4-16 03:01 |
|---|
签到天数: 192 天 [LV.7]分神
|
tanis 发表于 2020-11-12 03:03
! [, M8 w, ?; o3 | N吾至,吾睹,吾服: H# k) x8 G6 |" s a9 w7 F4 K
, m1 x' }0 @" ?8 u
拉丁的原文,根本没有此地,没有敌人,没有他们。“我来到此地,我见到了敌人,我征服了 ...
6 ?- P# n2 M! c小谭前面说得很好。只是你的翻译有两种解释,可以说带歧义。而且中文没有时态变化和第几人称的变化,所以必须要加一个我,才能表达第一人称主动的意思。
& a) j n n# n% g/ I9 _
4 ~1 y* h. b. y3 M6 R1 H( U- n可以考虑翻译成。6 v6 N0 O- }& Y/ L3 H$ _4 Y0 j
吾临,克。(这大概是最省事的一个,因为临同时有到和看见的意思,而且是从高处,居高临下的含义在里面)
; D) o% Y6 Z, O( q# g3 y5 u* Q
7 H5 @( h3 b5 d
: T/ W5 m) h. n5 }" j+ S& x' q. o6 u, M" Q# X D7 B4 @
|
|