TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑
" @) d, [* s& |: i' Q
0 a& W$ }+ [. i R; s3 V: |5 s如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?* p5 Q& k: P9 Y4 g; {
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
* e9 F* f6 E% b9 y5 m5 i+ a4 e# K& o2 o" w/ b: E' l
. n0 u3 @3 |, ~, ^( s! }$ K/ s/ L$ I3 u5 [
6 f! n3 `# c2 O5 W* C8 z8 y" |5 d6 z
Sonnet to Helen
& ]4 f, r# o2 X# XBy Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
* X5 E, P$ Y. }/ e4 [, OTranslated by A.Z. Foreman
/ [' `3 e' h& Q4 v O/ v/ G j
' z1 P8 U3 H0 h* T% f& oWhen you are old, at evening candle-lit,
- C* z, X+ n9 [" Q J Q- u/ l" x1 n beside the fire bending to your wool,4 v& `8 ?. z. I5 Z8 G
read out my verse and murmur "Ronsard writ% e$ P$ v/ P4 v
this praise for me when I was beautiful."0 F; r0 o6 W$ i" d
And not a maid but at the sound of it,2 E3 X, p7 \! ~7 r1 X- r" R) _
though nodding at the stitch on broidered stool,( }7 F* t+ @0 Y, C* D# P/ P
will start awake, and bless love's benefit,. N/ n- Z3 R3 F% {
whose long fidelities bring Time to school.
j* G2 s# M1 a% _( ]) d3 a# E7 }* _" TI shall be thin and ghost beneath the earth,
6 a/ o. C' M+ `3 X; K- z- P by myrtle-shade in quiet after pain,
" }4 o; s" m0 ?; {but you, a crone will crouch beside the hearth,
( `0 o1 U& {2 j9 @4 g mourning my love and all your proud disdain.
4 N1 V9 x1 _5 ?" b9 I ZAnd what comes to-morrow who can say?1 @/ t8 @1 E2 `8 G E
Live, pluck the roses of the world to-day.
. o# d2 h, v( c1 b, t: X/ b2 Y; u R0 T! k! B) M+ b9 h
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|