TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
本帖最后由 石工 于 2014-6-17 04:16 编辑 & D$ [; ]/ L& J: W
* U. s7 y- c2 r
如果楼主知道叶芝读过下面这首诗,会不会心情好一点?" k( C. H E3 k, A0 C
一个天才横空出世,脚下不知道有多少个被当做阶梯的过气天才。龙萨的诗符合文艺复兴的意气风发,现在读来很难代入;叶芝的诗更适合女权意识开始觉醒和高涨的维多利亚时代,现在读来也不过时。
6 Q5 h7 b. Q" n6 B) Z. w6 m- ?* g9 p9 i; s& b
2 B6 F9 G5 s9 B0 G$ @2 V
; O/ K" m6 Z. P, ?% S
) P5 P5 ~' |1 _! s2 mSonnet to Helen, {* w5 ]$ t1 M8 A( a9 b- x- k
By Pierre de Ronsard (mid 16th cent)
f# l: Y Z& H: M jTranslated by A.Z. Foreman7 }$ p( E7 h# i0 ?( G
* l8 {2 k) B( M! G" ~" b& y) s
When you are old, at evening candle-lit,8 ]; I3 w2 H# }& J9 J( R
beside the fire bending to your wool,
: v) M3 }5 A; r5 e' Q7 I* ?7 p! Q3 }read out my verse and murmur "Ronsard writ
: m. U3 B+ ~" o0 U, { this praise for me when I was beautiful."" }& I! o: {- n4 X, C7 z0 X( u
And not a maid but at the sound of it,
) H; @* Y; K$ U! T3 U5 [ though nodding at the stitch on broidered stool,, o9 w- b. ^' r, m) F& L
will start awake, and bless love's benefit,
, i' f/ q3 s$ Z whose long fidelities bring Time to school.
$ \1 Q9 g6 S' ^6 X3 T2 w" M6 kI shall be thin and ghost beneath the earth,
. I: R. ]+ @% ]- } by myrtle-shade in quiet after pain,7 @- b" a* B4 W3 W0 o& N9 B& h
but you, a crone will crouch beside the hearth,
' x! }# T" ]3 k mourning my love and all your proud disdain.
7 \% o$ D9 E. J( v8 G' m1 gAnd what comes to-morrow who can say?
4 O+ Z- W4 e7 q5 \; }3 W1 T1 d' O0 YLive, pluck the roses of the world to-day.
9 v1 e0 a$ ?* j! b+ r' T; j5 k: _& ]
原作者龙萨Ronsard是法国首位诗歌王子(相当于英国的桂冠诗人),这首诗写于1552年,明世宗嘉靖三十一年,比光绪年间出道的叶芝早了三百多年。这是他的成名作,叶芝读的应该是法语版,这里就不拿出来了。两首诗的对比,是英语文学课上的一个好题目。网上有位老师布置了这个作业(链接在此),回答很踊跃,也很有启发。最近看了看高考题,要能这么出题,那才是进步。 |
|