TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
) z0 X N$ u2 w: z. ~
/ K' _; K1 E$ F( A; o& d这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
, f+ C" O6 t6 w8 F }! t- ~* V
) f% `0 R5 t( o6 B# v* V2 v( Q
2 ]" {9 w* \ H0 y, L, N" v传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
- z, N, V7 p, O2 H4 M9 o# y, g) Z5 p. \: e& A% v8 n
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
! x+ r$ ~) b: \$ D* W6 g+ w5 n* `( W
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
' H2 Y% C& b7 b$ M1 t3 u' o5 Z; t. S
小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类, D! D9 @% R0 E- `. n7 W
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。# e& v! B! T/ w8 @; U
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
5 D+ ^, I! c& w8 l9 T; G3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。9 t& {0 d" `4 c; t$ |6 ?
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。: F. _6 X, f7 G8 }' @; _& {; O; H
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。$ b7 b4 d/ ~; D" G' ^1 k9 P
% Z- n8 v3 z: J8 d" z划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
$ i8 B0 S$ a* P% |2 N. |/ A# o# |- R G$ s
. H* E# L, B4 }, b+ [7 d1 \
5 a( W+ C: a( M3 u5 n# W' X. X8 {5 P6 L2 d6 j
|
评分
-
查看全部评分
|