TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
. O! f8 J6 K5 g5 Y) e$ D
3 L, u9 g6 y# S: l+ N+ D% v) e1 T
这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。; S) l0 i0 Z5 J: @2 l
0 f% W7 M. ~0 M# z1 b$ `4 }6 N+ f3 k) s! t: U# @
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。+ ~1 w9 z% x6 c0 ]4 a
4 l1 `9 z7 D0 `% c这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
+ K5 ]9 I) Z) C3 R6 O. s
9 |/ z: {3 z- K: _/ `$ T大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。9 W5 z. u6 F T( R9 I: {
! s U3 |9 x8 J. ^6 C小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
. l1 X3 U2 m: ]: T z4 G# S& ]1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
! F3 x: L2 B4 G% h6 Y% G2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。
+ B( K" E( B$ W4 U9 K3 C; k4 n, I3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。1 u% b- `, q* f, B$ d; x* t
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。
' l; t' F/ U, x* D! u) i5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。6 L3 J. t+ O1 b- }: ^/ r! C3 {2 Z
9 s; L' }+ r% ?' R f8 D
划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
. b) }1 i' ~ w, g5 c
& V+ P7 B' T2 ^( z' q% o. J% J3 r2 K9 |* U4 y2 d0 l7 }' t
: s& e% t) n* U
. A* u1 X$ c% N, g9 g3 p4 L5 Z |
评分
-
查看全部评分
|