TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。/ a1 T1 s k9 V$ [1 j; ]7 `
7 m# \$ w2 d. q ~: Z; v x. I4 G( t根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:: h( k) y& v7 j& M6 u7 D5 V. }. u
+ i6 U; \6 a& h# O& J提慕加
+ J1 T7 d$ D+ J3 ^: f0 ^2 e' F提慕时, ^. j2 e2 |, ]: J& S$ L: v3 }
天慕加
3 w; b- W! K/ R& h$ J. W天慕时
5 L m" A4 n7 B4 c F0 h' N提姆霍顿+ b( I% ^0 ^" W6 L/ N7 v: p3 N
提悦时
) n: I) ?- c& H9 Z( g, t! |9 s
/ g7 e9 q4 l8 W/ O. ]2 G, ~/ u2 U这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。
/ i/ v3 ^& ], o; B8 p, n+ C其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。
5 b) G) `3 f: D# D/ T- j9 y( G: `1 u( i' L: v+ s& e" w
" l) N7 w' i) f- ?! O2 j, k根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色
7 [; g8 @+ O( d( u“甜齁烫”
' G3 \+ w3 ~ c# }$ T. l4 U3 I) j2 L8 Z# [, c9 N
要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:
; \, E1 p7 U6 n; |& r, Q"添好天” V3 P* [( B( s/ ~
这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。& i3 L! N, m1 Z5 ^6 X& w
9 M5 R4 K3 ^9 _* B' u w* M
欢迎各位贡献自己的创意! |
|