TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。
4 q- d$ J- x% c' X/ l: |$ l3 d- I U2 ^0 G% j O
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
$ N1 w1 u, ^- B+ u. z- h4 F
) x4 Y( f- ~- b+ h- v提慕加* ~! W9 _& N+ O3 y. U/ v9 F
提慕时
- e# p4 L0 q9 f6 Y$ F$ r) C! K; K天慕加
3 a/ h& B' s& I# w天慕时
' S7 c4 j/ j$ ^提姆霍顿
6 |1 h. N/ [5 T% k, O o# z提悦时5 W0 I4 i5 h8 T% ~% S1 v
* }. y( F: e3 ~
这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。' |! I+ R- H& T- K
其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。
: Z: M, o! ~& v
6 C% C3 u# `# R5 _8 @/ S z! q9 \5 ?; } g
根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色
; J3 u" y" Q R. ^/ z“甜齁烫”
: C2 Z; g' |+ Q
/ O7 [- o8 U, b$ o- Q要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:1 g7 O$ Y' i1 Q0 [! m3 F, I/ U. j4 p" ?
"添好天”
# r+ \( {3 j# l; Q! o这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。: M; R! R# v: J; |
; x( r3 ], |3 V, m
欢迎各位贡献自己的创意! |
|