TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
Tim Hortons六月份就嚷嚷着要进入中国市场,还要开1500家店面。但马上都到年底了,连个正经的中文名字也没推出来。Tim Hortons在整个大中华区都没有店面,所以也不能像麦当劳那样从港台引进现成的名字。
4 d" e8 ]! o7 y% z# X; ?/ l4 }% n* O1 P& a- K& L z- i8 b( o! o
根据可疑来源,jTim Hortons中国市场部的负责人发布过一份调查问卷,征集中文名,一共泄露出六个正在被讨论的Tim Hortons中文名:
' a' ]7 K* ^1 r* Q6 `
6 D. ~6 A+ ^9 Q ]; a7 g; {: O% r提慕加
- p: {8 y o" a6 N7 u( L; N提慕时
; A6 C* e N7 N7 T/ h天慕加
" v& S' C/ w" M# t3 F+ E7 a/ @天慕时6 q) \+ O9 A/ [. ^8 m( n+ }" W
提姆霍顿* I, [* n# x; _# u2 H1 y/ d
提悦时% s( E2 s3 ?+ b/ J+ T/ ~
& c* r7 ?' x% k6 j8 J) x% F这里头只有第五个“提姆霍顿”符合译名从主的原则,但没谁知道提姆霍顿是何方神圣。
" t3 y# ^. o% R3 U$ l" p$ l+ k' u2 u9 V& w其它的完全不靠谱,1、2、6三个更适合意大利咖啡,卖点提拉米苏什么的。第三个“天慕加”也太狂妄了,除非老天爷是冰疙瘩和木头疙瘩脑袋,才会羡慕这个地方。第四个完全是山寨版手表品牌的形象,跟白领小资,企图消费升级的目标人群不搭界。& c9 d0 \2 B$ _- s
6 f* Q1 O- C5 f8 n) X
+ R5 ]" X) Q9 x! R) Z- s根据我对Tim Hortons的个人感受,觉得这个名字既能和发音挂钩,还能体现它家产品的特色
/ ?4 H7 L& r9 C" g9 h2 }“甜齁烫”# n, t* M. E: ^( ?
* m8 s l1 I, g$ O: I% f要是正经一点,再谦卑一点,避免犯D&G那种西方本位的错误,不沉迷在“天、慕”这种大字眼,其实有一个比较亲民的翻译:4 A0 }+ a) S5 w2 ]
"添好天”) q1 J8 T- Q, J+ Y( l0 k; y5 B
这个名字,虽然心灵鸡汤味道浓了点,但两物都是北美特产,比起“提”字头的老欧洲味道,都算是同一条产品线上的啦。我觉得还成。' w2 J( N* G& N$ ^
' |3 q6 U4 J7 N) B7 u# c欢迎各位贡献自己的创意! |
|