TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
% Q! k) G7 l0 ?
6 w+ v: w' i/ Q K& N这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。4 ?% ^0 d8 U) h
+ F2 F. _8 G6 m' B' s1 T; O1 c4 l7 S: y' i2 W
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。2 m0 ]& E1 { H) g! I4 C! S
( ?. L m- a" B. B, y+ k这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
" p6 ^, V* n t! ]7 u9 ^6 B4 O& s0 r8 D; e
大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。. u" k' p- j, `) i% \
: F, v0 m0 u. H1 B/ a/ s小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
9 S, g' ]" f ~1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。
# Q5 M! T N( u0 [, ]2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。- y' v$ r5 k* e* a6 I: E* x3 c$ M5 X
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
1 z$ N* a1 g) s, j3 v; I4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。1 u2 ^* M8 M9 W1 i, [2 J
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。& D# G% O0 f# i- N Y+ G- h$ ~8 q
$ `# q& e; }7 K& U2 [8 ~划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。" s* t% W4 a+ {
* e* c ?' G; O' C# |- y' Y6 w) L1 l1 e( c6 U, L8 C/ Y
0 K1 m# t* A; K
! R, Y& g5 b- Y9 l" P9 q8 X. d1 ]
|
评分
-
查看全部评分
|