TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
|---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
8 h! ^& S! N5 o, G/ |' d4 O2 T
7 R% p* g B R4 S这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
& c0 g& e7 M" ?- H- S) w t/ S) ]$ s, v* Q2 t
/ p! w1 j7 {: ~: o# K r0 @: q) k
传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
2 ^( `! u1 |* J, C! ^# S. J6 X5 T" ~1 K- u" C: C0 _, ~) }
这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。( R: `) a% v, }" H. i
8 ]8 M8 T# V8 v$ A4 \% j大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。3 `% X/ G" B" ~( c2 w
. y. m8 p* q4 \( i' ~- s$ g. g小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类
& R% g: b5 _' p1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。: @4 M7 W6 L0 v
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。) O! K9 c; J1 v' ]* L, U$ B' O
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。+ u8 `1 s9 T0 Z7 ]6 ^
4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。
0 J# F8 j) `; Z: H0 R: b5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。$ p+ R3 s: N9 C* S! ~6 I
S) s2 M0 X Y, {: j& ~划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。
0 K0 X" `, l S& V d8 f* N7 c7 L: K5 _2 a
2 c5 E! x8 j0 M% ~. C
6 Q5 B1 E+ _9 e9 O7 a
4 \0 S2 {9 A! z. c/ @6 R3 q |
评分
-
查看全部评分
|