TA的每日心情 | 奋斗 2019-7-13 03:21 |
---|
签到天数: 3 天 [LV.2]筑基
|
$ \7 d. T1 N. E/ C2 j# x% f6 D' T# D' y
这个古今文合排系统,是我以连接经典和现代为目的,借鉴日本的汉文训读系统所做的一次尝试。
9 U0 |8 y. C; P7 f$ f* V9 b. P1 ]- X
: ]8 G- p7 a& U9 }. L% n1 d传统的古今文对照系统,一般都是古文、注释、今文,解读四个模块。这样做的后果,是切断了古汉语和现代汉语的血脉联系,实际上是用对待外语的办法来对待祖先的语言。反观日本的汉文训读系统,在保留原文面貌和用本土语言传达信息两方面达到很好的平衡,非常值得借鉴。
( a Y! {: I7 y" T/ A; j! Y: x6 @( P9 S
: X, m) `% j7 K这个系统可以明确地区分出三部分:大字、小字,以及划线符号。
' V) C$ J! k, B9 {* |* }
1 w- @' L. {0 B! P大字,是古文本字。忽略小字和划线符号,按照标点,只读大字,就是古文原貌。
& a, k. t; W4 }$ K) y8 C( s
% S0 B( {1 g) A9 L o9 W* j小字,是现代文部分。根据与大字的位置关系,可以分为如下类% l3 C0 Y% W! d+ U0 A0 P
1、前字,大字前面的上标文字,与大字合起来组成衍生词,比如这里的《论语》学而1.1,“子”前面加上标“孔”,读作“孔子”,“习”前面加上标“温”,读作“温习”。- e4 D! M% O) B8 {) k# g) W1 W1 \
2、后字,大字前面的上标文字,与前字相同,“学”衍生成“学习”,“朋”衍生成“朋友”。* C' L E: S! n f5 j1 f
3、上字,放在大字上方的小字,在现代汉语中取代古代汉语词汇的字。比如“曰”上有“说”,则读出“说”。一种特殊的上字,是"〇",表示这个字在现代汉语中没有对应成分,比如“之”字,在现代版中无需读出。“说”通假“悦”,这里直接把“悦”作为上字,与前字“喜”连读,不特别强调通假现象。
1 e; z$ ~ ` t, l3 I4 R' Q& X4、补字,在下标位置,为原文所没有,但在现代汉语中需要补出的成分。“人不知而不愠”,只用前字、后字、上字的话,就是“别人不了解而不生气”,当然也行,但补上“自己”和“因此”之后,成了“别人不了解自己而不因此生气”,我的女儿(10岁)和儿子(8岁)都能听懂并马上翻译成英法语。在比较各家译文的时候,也是可以归于“补字”的部分差异比较大。. A- y) c( W# s0 K7 t
5、下字,在例子里没有给出,是注音等不影响意义等文字。我主张使用“读若”或“反切”,这样可以避免在原文中混入拉丁字母,导致版面凌乱。$ _7 ]+ ^9 L4 S6 @& l: w, T5 }
5 b I" K* D ]0 z, f9 g% ]划线符号,主要是为了解决倒装语序问题,也涉及到一些理解上的提示。学而1.1这个例子里只出现了表示“专有词汇”的单下划线。因为换电脑,原有的文档目前不在手边,我会在跟帖里详细解释。* @% G8 J& R8 H, o) S1 M
2 i/ K' w$ v8 k9 v6 l& r: t7 {4 m
9 Z; u. e6 Q1 _4 Z4 n- @1 P
- U, y* v) I4 n1 _ I
|
评分
-
查看全部评分
|