不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思 不好意思
女儿虽然英语说得跟当地人一样流利自如,但中文总算有点“童子功”,加上我一直用中文跟她交流,她的中文于是总算没全丢掉。
那一日在微信群里聊天。她说到宝宝
“他是从x日开始整天都要走吗”
“我过两天想给他拍下来在外面走路的样子”
……
我和他爸交换一下意见:
——她这前一句说的是什么意思?问谁呢?
——不知道。
不知道怎么行!想了一下,于是我想明白了,那句话应该是:
“他是从x日开始整天都要走嘛”。
我这边话音刚落,女儿那边更正过来了:
第一句话的“吗”应该是“嘛”。
我说,我已经猜出是这样了——你爸可以作证。
女儿竖起大拇指说:“真灵通”。
我说,那叫“真聪明”、“真机灵”……哦,我明白了!你想说的是——
心有灵犀一点通!
女儿立刻说“YES!”
看,妈妈就是这样了解女儿滴,你想说什么,不用说明白,妈也能明白;只说一点点,妈就全懂透。
特别灵,特别通~