设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 路人癸
打印 上一主题 下一主题

【读书笔记】自作聪明的翻译

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2025-10-23 19:40
  • 签到天数: 1667 天

    [LV.Master]无

    21#
    发表于 2013-1-10 01:34:32 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:33 * [  l8 K8 i5 u5 @6 h& r
    “反斗”,粤语调皮捣蛋的意思,原是指小孩有多动症,一刻不得闲。。。 + J$ U* I  P/ D, o, o

    % S+ P' @$ q$ B/ T2 X这个估计和“Toys R Us”最早在 ...

    ! h6 N9 q8 y' v5 E2 `这个反斗我也知道,俺是广东人,但是还是没抓住道长的点
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    22#
    发表于 2013-1-10 05:26:45 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-9 18:39 9 Q( U* n7 }) K* M9 ]
    “这些在字里行间的东西,才是原文的精髓所在。”
    3 m9 e0 |( X7 M7 E) R# ]
    6 b) ]& t1 _% P, z  U这个我本来准备在第二篇读书笔记里写的,当然这篇现在 ...

    . ]( S' X" r+ P% R. E% U* G  i没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。7 R8 j. w$ H  P

    % g3 W6 r, K5 u" B@四处张望 , p+ H3 M: @3 X5 U

    7 w3 z7 ^. C. ^2 _* S玩具反斗城...反斗的出处有两种说法,一个是从香港传过来的,因为亚洲代理商就在香港。
    2 h1 L7 ~. [% [" r) b3 P据说”反斗“在广东话里面是说精力过剩,没有一刻消停,不受控制,调皮捣蛋的意思。
    * Z; l; o8 r3 S9 A! v/ o7 m6 O
    ( w6 q' Y( [( L1 w* m另外一个是那个R是反写的,反对斗争么。这个不是我杜撰的,是某篇文章里面有人提到的。
    4 p2 K4 v5 u) K1 a2 u
    0 W* W6 v4 S% F6 n, K不管哪一种,都可以当作自作聪明的例子来看。# ~+ Y/ i- O* e1 R7 \
    ! I  A. c8 r8 A7 m* N- ?- p3 U
    您是一个非常认真的人,我这个非常确定。不要有压力哈,我就是那么一说。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    23#
    发表于 2013-1-10 05:29:50 | 只看该作者
    本帖最后由 水风 于 2013-1-10 05:46 编辑
    + Q1 }) R3 E" e2 M& d$ Y$ n) k
    四处张望 发表于 2013-1-10 01:30 + Q( @3 p) _4 G
    这个我知道,我是不知道道长说流毒是啥意思。

    - x+ w4 H" W/ C8 k
    , G% I& t9 C3 X) Z* J1 a就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    8 q: K; i! e' l: I4 _
    4 I1 C3 o/ C" w6 T6 }' D3 f好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的店名。店名是叫做Children's Supermart 儿童超市,最早是卖家居的,然后是婴儿家居,婴儿玩具,最后是所有孩子的玩具。“Toys are us” 这句话,最早是一个广告形象,Geoffrey the Giraffe的口头语,或者说广告词。; p& P% o. b3 {+ ~# e) ^4 c3 q; l# G
    0 R, L* Y2 K0 e  q' n5 [
    : d/ v  F+ \! e( e

    8 Q' K! n- T( \+ ?$ p. J8 E& p5 s8 C' T最后店名就改成了这句脍炙人口的广告词。
    4 f4 x7 R( ^6 Z8 C9 K- }, @2 D
    9 Q+ _" C+ x& l/ O; c/ F/ `无论字面上,还是字里行间,这个反斗是怎么出来的,我实在是不明白。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2025-10-23 19:40
  • 签到天数: 1667 天

    [LV.Master]无

    24#
    发表于 2013-1-10 14:53:16 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:26 & @9 D, ?0 S( F: w
    没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。) i4 U+ o# V. |/ n0 b. @: `
    - |$ y# {4 j% m) C  l3 F
    @四处张望

    & r2 b( j# R8 w- ?7 G1 T) T美国的toysrus和国内的我都去过,主要是以为道长有故事讲,。道长总是有故事的,对吧

    点评

    这次没有了,就是给楼主添一个佐证。  发表于 2013-1-10 22:34
  • TA的每日心情
    擦汗
    2025-10-23 19:40
  • 签到天数: 1667 天

    [LV.Master]无

    25#
    发表于 2013-1-10 14:53:50 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    # X$ v5 L1 T0 P7 s# |% W就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    $ ?1 o) @7 v: u9 Y) L8 g
    , f7 z0 _( D8 J: l' S0 ~好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...

    7 R% k; K( R! S4 G/ I反斗,我估计是当初那个人看到R反过来,顺便就取了。
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    26#
     楼主| 发表于 2013-1-10 18:14:32 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    2 W' Y  I- Z0 d6 \7 d/ s6 v2 j. f- p4 p/ u就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    9 x  }6 f! w0 H0 k. x0 `* M+ N+ g- P2 B: U
    好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...
    ' U! ^8 s. e3 K/ r$ h0 ?
    toysrus……我当老板是毛子呢

    点评

    我也这么想来着,但看名字好像不是。  发表于 2013-1-10 22:35
  • TA的每日心情
    擦汗
    2025-10-23 19:40
  • 签到天数: 1667 天

    [LV.Master]无

    27#
    发表于 2013-1-11 10:44:08 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-10 18:14
    0 E0 @$ ^+ ?  |* U( Q" ?toysrus……我当老板是毛子呢
      x* g' c& {8 \' X
    你这反应,和我第一次看到duck xing有点像,后来发现美国人也懒得很.谁说计生,妇联这些不严肃了....

    点评

    哈哈哈哈哈~  发表于 2013-1-11 18:46
  • TA的每日心情
    郁闷
    2025-10-11 08:28
  • 签到天数: 1183 天

    [LV.10]大乘

    28#
    发表于 2013-1-21 11:01:00 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22
    - N1 R- S& k- l2 w"Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具”  -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...

    % _1 i$ W: q' R9 P% `" C1 r0 L, Y% t3 Y/ c- m8 i
    呵呵,那BabiesRus, 就是“Babies Are Us,俺们就是婴儿”。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:03
  • 签到天数: 3519 天

    [LV.Master]无

    29#
    发表于 2013-1-21 20:46:41 | 只看该作者
    翻译的问题如此复杂,谨受教。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-2 14:00
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    30#
    发表于 2013-1-21 21:22:14 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-8 20:03
    ; T, x+ p$ o5 m+ E这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。
    " v3 O, z1 t; b不过有 ...
    ; F  f( m2 O8 [! M4 F+ K2 z9 \
    你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。2 T  n) c* K0 I5 e2 Q) u
    像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(THE TWENTIETH-CENTURY WORLD AND BEYOND),粗看看就说两个不能忍受的翻译:日本226的皇道派,给译成帝国之路派,奇葩的无以复加的是吧瓜达尔卡纳尔岛翻译成瓜达尔运河,我勒个去,口吐白沫。. q! c6 T& F4 n

    # |/ e9 ~# G$ t! b8 `5 A诡异的是没有看到翻译者是谁,就有出版人责任编辑,不了解这行业,难道有网页翻译产品问世了?
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    31#
     楼主| 发表于 2013-1-21 21:38:40 | 只看该作者
    将进酒 发表于 2013-1-21 21:22
    " u9 x( p0 O. {! z( T! A你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。8 q( v% t3 a0 V4 J
    像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(T ...
    7 ?9 I  f6 }: y* N. y: u+ J; ]/ n
    这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩……

    该用户从未签到

    32#
    发表于 2013-1-21 21:51:35 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-21 21:38
    . Y9 x" ~) Y8 ], |' ]这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩…… ...

    " m1 i+ v5 K' {4 o还有把火炮的高爆弹翻译成高效炸弹或者炸弹的。当你看到一整本书里充满了“火炮发射的炸弹在敌人头顶落下”之类的文字,你才会明白奇葩是多么的无下限……

    点评

    新华出版社的《一战秘史》。挺好的一本书,生给翻译给毁了……  发表于 2013-1-21 22:02
    哈哈哈哈,奇葩无下限!你说的我都想看看了  发表于 2013-1-21 21:59
  • TA的每日心情
    开心
    2024-9-18 07:01
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]大乘

    33#
    发表于 2013-1-22 11:13:35 | 只看该作者
    呵呵 有意思啊

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-11-1 09:27 , Processed in 0.043668 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表