设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 路人癸
打印 上一主题 下一主题

【读书笔记】自作聪明的翻译

[复制链接]
  • TA的每日心情
    难过
    2025-12-23 14:18
  • 签到天数: 1669 天

    [LV.Master]无

    21#
    发表于 2013-1-10 01:34:32 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:33
    4 n. C2 h8 c, J& [& w$ i) E5 r, H“反斗”,粤语调皮捣蛋的意思,原是指小孩有多动症,一刻不得闲。。。 ; D4 F0 R5 K, D/ s5 [6 c
    ( f+ Y# S" O/ @1 |
    这个估计和“Toys R Us”最早在 ...
      r/ g* C, S4 w# Z, G" K
    这个反斗我也知道,俺是广东人,但是还是没抓住道长的点
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    22#
    发表于 2013-1-10 05:26:45 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-9 18:39
    1 z2 t& _6 V# g1 {2 j7 H“这些在字里行间的东西,才是原文的精髓所在。”) h" @- k3 Q" I

    0 y  `/ Z, S4 {. F+ F" q" F$ u这个我本来准备在第二篇读书笔记里写的,当然这篇现在 ...
    & p4 M0 Q, }1 G' U  i
    没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。
    % _+ N' {) f2 v9 X' k7 I; w0 ]3 a6 Z3 X7 Q) O1 u6 [) Q
    @四处张望 & A, v. W0 f4 w

    2 Q9 z" `% R  _/ k玩具反斗城...反斗的出处有两种说法,一个是从香港传过来的,因为亚洲代理商就在香港。
    $ i8 R7 ^; d' U" ~据说”反斗“在广东话里面是说精力过剩,没有一刻消停,不受控制,调皮捣蛋的意思。
    " z5 F7 B# S0 \: G( {8 E# q( y9 v' ~
    另外一个是那个R是反写的,反对斗争么。这个不是我杜撰的,是某篇文章里面有人提到的。
    ( ?( L$ ~9 Z3 \/ o" d+ c  o; P) q& H9 w! v1 p/ I' O# Y
    不管哪一种,都可以当作自作聪明的例子来看。
    5 f0 D4 F0 ^" J  l5 y, ~5 @& _& r* w% o7 u
    您是一个非常认真的人,我这个非常确定。不要有压力哈,我就是那么一说。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    23#
    发表于 2013-1-10 05:29:50 | 只看该作者
    本帖最后由 水风 于 2013-1-10 05:46 编辑
    7 A" q0 ]$ p, @% `& s# c: t! }
    四处张望 发表于 2013-1-10 01:30
    1 _5 x0 X6 P4 }6 g& |8 L7 L& j' j这个我知道,我是不知道道长说流毒是啥意思。

    ! \( a! B- x: U! G& g' E' y/ |& B# ?1 I, v' H5 t6 f
    就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    6 H( m) V1 q. Q* O" N
    / {  k. s5 d7 X& @好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的店名。店名是叫做Children's Supermart 儿童超市,最早是卖家居的,然后是婴儿家居,婴儿玩具,最后是所有孩子的玩具。“Toys are us” 这句话,最早是一个广告形象,Geoffrey the Giraffe的口头语,或者说广告词。
    ; e: u: b5 o4 I$ z" S+ J% b6 s# C. i& [; h; j( j1 g
    ; d& Q) O6 f' T& ?5 ]. M6 W6 S# s7 S

    ! T* |8 @/ V- c6 D! S% f最后店名就改成了这句脍炙人口的广告词。* O* s1 U' r1 w3 s* `

    9 }, r( b( [/ P无论字面上,还是字里行间,这个反斗是怎么出来的,我实在是不明白。
  • TA的每日心情
    难过
    2025-12-23 14:18
  • 签到天数: 1669 天

    [LV.Master]无

    24#
    发表于 2013-1-10 14:53:16 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:26 * t' q# [( o( O
    没啥阿。就是取了一个谐音,toys are us. 这是美国,应该也是国际上最大的玩具连锁店了。
    ; ^4 G0 X( o! c# E/ }! u" O: [8 M  y$ C7 ?) A7 L
    @四处张望
    % @9 N2 F! R* i5 `7 I
    美国的toysrus和国内的我都去过,主要是以为道长有故事讲,。道长总是有故事的,对吧

    点评

    这次没有了,就是给楼主添一个佐证。  发表于 2013-1-10 22:34
  • TA的每日心情
    难过
    2025-12-23 14:18
  • 签到天数: 1669 天

    [LV.Master]无

    25#
    发表于 2013-1-10 14:53:50 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    * [/ G8 m4 S0 A9 L1 N# G0 E3 u就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    1 Y* Y6 b  s+ ~! o
    " f# s0 Q8 L; m% U9 ~4 c: @好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...
    0 v6 e2 N4 E1 H0 I( G
    反斗,我估计是当初那个人看到R反过来,顺便就取了。
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    26#
     楼主| 发表于 2013-1-10 18:14:32 | 只看该作者
    水风 发表于 2013-1-10 05:29
    % O( F/ N* Q  M) E, l2 w) Y. B, f- X就是自作聪明的解读,然后流传开来,简称:流毒。
    # J1 g2 Z9 v3 d
    5 K* X" X  P8 [好了,不开玩笑了。Toys are us 最早不是这家连锁店的 ...

    7 b. g: X: o) @) d" Ltoysrus……我当老板是毛子呢

    点评

    我也这么想来着,但看名字好像不是。  发表于 2013-1-10 22:35
  • TA的每日心情
    难过
    2025-12-23 14:18
  • 签到天数: 1669 天

    [LV.Master]无

    27#
    发表于 2013-1-11 10:44:08 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-10 18:14
    7 T- V; [( b/ k9 {3 {toysrus……我当老板是毛子呢

    0 P6 ~$ Y, V# x8 h4 b1 t  i你这反应,和我第一次看到duck xing有点像,后来发现美国人也懒得很.谁说计生,妇联这些不严肃了....

    点评

    哈哈哈哈哈~  发表于 2013-1-11 18:46
  • TA的每日心情
    难过
    2025-11-19 08:42
  • 签到天数: 1184 天

    [LV.10]大乘

    28#
    发表于 2013-1-21 11:01:00 | 只看该作者
    MacArthur 发表于 2013-1-10 01:22
    ( ~. X3 }3 l. ?+ L1 w$ v: F"Toys Are Us" - “俺们就是(卖)玩具”  -- 跟“We do chicken right (我们做鸡很正点)” 一个意思。 ...
    , n$ ~) z, m: `
    2 e5 t( t& R- k$ ?3 z
    呵呵,那BabiesRus, 就是“Babies Are Us,俺们就是婴儿”。
  • TA的每日心情
    开心
    19 小时前
  • 签到天数: 3614 天

    [LV.Master]无

    29#
    发表于 2013-1-21 20:46:41 | 只看该作者
    翻译的问题如此复杂,谨受教。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-2-2 14:00
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]炼气

    30#
    发表于 2013-1-21 21:22:14 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-8 20:03 1 y7 H. }" P7 E5 `) w! _5 o
    这种情况太多了,比如波兰克拉科夫Krakow,我曾经在一些新闻里看到居然被某些媒体翻译成克拉寇。
    * J1 I- T3 m  e% R  t$ }4 n) Y不过有 ...

    9 _7 i; v! Z* x1 `7 t你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。$ t! j( V) r, Q
    像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(THE TWENTIETH-CENTURY WORLD AND BEYOND),粗看看就说两个不能忍受的翻译:日本226的皇道派,给译成帝国之路派,奇葩的无以复加的是吧瓜达尔卡纳尔岛翻译成瓜达尔运河,我勒个去,口吐白沫。
    , V0 T3 n, J6 {/ K% O) X+ u( z/ _6 |- S0 L# a& O
    诡异的是没有看到翻译者是谁,就有出版人责任编辑,不了解这行业,难道有网页翻译产品问世了?
  • TA的每日心情
    难过
    2017-7-3 15:36
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]出窍

    31#
     楼主| 发表于 2013-1-21 21:38:40 | 只看该作者
    将进酒 发表于 2013-1-21 21:22 5 ?2 d8 |1 l* E% P
    你说的这些专业性强容易混淆的也就罢了。
    & }6 c0 |8 @- Y2 v像俺刚借了本20世纪的世界--1900年以来的国际关系与世界格局(T ...
    9 B# U9 L+ o1 m9 l6 J  G3 \! x/ \
    这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩……

    该用户从未签到

    32#
    发表于 2013-1-21 21:51:35 | 只看该作者
    路人癸 发表于 2013-1-21 21:38
    # |0 [2 b! ~7 T. @6 m7 p+ i这种低级错误已经懒得吐槽了,因为实在挑不过来了。不过把瓜岛翻译成运河,这个真他喵的奇葩…… ...
    7 a, G# S9 Z* B- D9 U
    还有把火炮的高爆弹翻译成高效炸弹或者炸弹的。当你看到一整本书里充满了“火炮发射的炸弹在敌人头顶落下”之类的文字,你才会明白奇葩是多么的无下限……

    点评

    新华出版社的《一战秘史》。挺好的一本书,生给翻译给毁了……  发表于 2013-1-21 22:02
    哈哈哈哈,奇葩无下限!你说的我都想看看了  发表于 2013-1-21 21:59
  • TA的每日心情
    开心
    2024-9-18 07:01
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]大乘

    33#
    发表于 2013-1-22 11:13:35 | 只看该作者
    呵呵 有意思啊

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-2-3 19:16 , Processed in 0.080739 second(s), 24 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表