设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2576|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    5 B5 B0 a: h5 o  B, j- C  X3 @4 A5 Z* G
    上一篇:9 Q% @" w+ B' l" v4 P" a
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
    5 E4 c: Z% w0 f# m6 H( P. ~http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297* |- U/ L3 Y# l- y7 l+ i' j
    (出处: 爱吱声)
      W% N5 r8 w- _5 _3 Y
    6 E, h4 T0 ~9 v: H( {, w! ~6 ^
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
      J* p, B& v: ~, b9 ?5 o& O, |+ E- B! o7 L9 R4 @" O
    8 z) m9 I: ^% |1 D; A- @, N; R$ ~
    蘋和藻
    0 u. m. `! Y# K% Q! u
    # u# D! g& x% Z% [: F/ V+ U囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    , @- a! h& a( i0 I$ j* d, X) Q9 I# b
    《召南·采蘋》) u3 g0 A. E( ]% I" j6 @
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    2 B$ o6 f. z2 d于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。9 v7 O% o+ @/ f8 E( N6 e  S$ V) O
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。- u6 t# f9 S' \. \3 V( X3 ]. n
    9 s- a: J& G, @  ^

    $ q9 |" M. k+ k8 D2 r& ]; j. I  B
    # {$ ~1 X& ^" N6 {! b蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    4 s/ g+ H* K# W/ n0 I, A6 \0 D7 N! W
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    $ Z. G9 b, j, g3 i6 R& g诗中采蘋的地点是在山涧的水边。  S* ]" j1 {: m. O
    4 |" T! a3 r- v+ C) {5 k' i9 Y
    藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。$ G: j+ ~% r) Z( H
    9 @6 q2 ?$ T% N$ w7 f
    蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……
      z3 |: M. H1 J8 S1 n+ U, O4 q1 r! m4 k1 {
    那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。3 y) W  l2 o4 `7 N: I: [
    : |% k/ P! z/ I, I% o3 C
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。5 I5 \* {( v2 W8 H3 S; d) f& S
    采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    ! J6 x/ A, @6 I5 V* M煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。: P. s0 P( c9 {
    ) ?  Z& w2 T+ w8 N
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。6 w3 h& T6 X+ @( j) n

    ( \( Y6 W* h$ K古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    ; ]' \; f/ a* P/ U. [1 c
    . P$ |7 i  y& I+ K/ v9 P+ X来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59+ q, b; V* r: C- f- _2 h
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    $ _5 i, w+ E. {* Q' ^谢谢鼓励!
    ! _# w' `8 ~! x( W8 H% B. R  }  i1 a8 x% K. r  ]
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。; V% x5 P1 ]- I" v2 b

    2 O, v' m% l) S2 |我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    ; r% d. j' t7 R+ K+ ?. g; U4 k+ y  T' f$ ~& p& F. A3 G+ J
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    ' ]1 ^- E' z- B$ B
    + W. N9 k# j& A我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    " Z" y. v, A5 T) N2 a( e# E: e
    # y# _% }3 }8 |) ^8 x写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    * J7 f, Y( G: f8 \( l/ T' x8 f+ {  Q) ?3 E! k0 A

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-5-1 15:53 , Processed in 0.043165 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表