设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2892|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    4 z' V3 f6 g0 b2 y4 n6 {0 }
      e. i- x7 Y) B' E* r- _' d9 B$ o上一篇:8 C* x' C4 l* H% h5 n( _
    看图说话读诗经之五:薇和蕨
      n5 K7 V+ Q$ g  yhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    . e" y7 i$ _6 N8 m+ V3 x3 S+ g' `(出处: 爱吱声)
    , u2 G# a# \( n8 K9 ?) N/ [! J$ \0 }
    9 k$ a9 Z% q4 ~5 X- c
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------& q5 d5 O+ f+ k/ t6 G- u- Q
    - _2 L/ D" w. Z3 l! g1 d8 L  p3 u  W
    . n. c* ^( i( j6 u
    蘋和藻7 |/ @: t$ z0 j; D" y* j! Q

    ) c; ]. n9 K, I3 D' h囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    * B) h+ R8 A' R. S: e2 M, z$ {8 g; X( o# l( {4 ~
    《召南·采蘋》
    & n5 s  |8 S, s/ V! h3 B) g$ Z7 h于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
    # u; y7 j8 b3 M于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。+ M' c2 F2 [  a. U# {( z  @
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    6 L" p1 O- z' V( I4 F4 o4 E
    8 {& {2 ?; C1 }) J: i- P4 X
    ; }- Z& `! r  V. M/ a0 Y4 [3 p; p* J8 [8 }
    蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    ! b# j" d" e: N, {1 w) }
    5 p0 @# `5 X, }; q蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。+ q, M0 @( D) H2 t% a/ [0 D5 x
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    ' C; ^/ O' o3 h5 S
    1 l( L" b7 I8 w7 H5 e. X, x藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。+ f2 I. _& ^$ {# w* |1 j

    ! b! W: b- k# z) H+ N蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……: r: U/ k6 z4 q

    ) I. L. K/ G3 e3 f7 J3 z那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。' [! o/ h; N0 ^

    2 z- ^2 _# N0 {4 A( ^5 ]3 k在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    7 _0 F! {2 S7 ~) ^8 d$ K  h采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
    , U8 ], O6 {: L$ r7 v8 Z煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。8 |1 q, `, L4 v) G

    ! H2 O) f1 h0 h这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。4 ^" h( v( J; ~
    / \' R, c( V5 C; P5 y' L: J
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
    0 h1 q7 W1 E( h0 V& y2 T7 Q
    4 j" y0 h! E- O) N来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59$ W8 ~. d/ u* [6 A$ x  P" C$ u
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

    7 F! N9 v8 ^; a, b5 g, {3 s谢谢鼓励!0 e& `4 J. z' j) M; E0 @6 P6 P

    * A& L4 ]5 e; ~) o" N日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。# A$ O% D8 j! [% X! U4 Z3 B
    0 C0 c( l8 {# B6 i
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    5 b9 ?1 C1 ?; z1 w. }9 T5 Y$ N; o: i8 p; M! c0 V) }1 P. f
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。' X8 ^1 E/ R; u* J7 \5 F& ?
    ! z2 L+ `0 N0 I; e% b
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    ) L* n- ]/ J/ u$ [/ U: S0 N7 P" B+ P
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    ! g: y& g) j) X: N, B) R" P' _9 {) I( R0 `( p5 h4 P$ i$ O

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-8-11 21:23 , Processed in 0.034321 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表