设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2717|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑
    0 N* _' {7 ]2 f0 \) X' X# ~% }$ Y" g- K7 H. w$ h
    上一篇:
    - Y8 H* e5 H/ J* d3 Q- B4 a& o8 [! K0 s看图说话读诗经之五:薇和蕨
    5 Y8 u: }7 z6 e; thttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297
    + m+ g1 N/ S0 R. M8 S5 }* e(出处: 爱吱声); _; P  P, e1 t/ |
    7 j. K. X7 G8 c4 q: x& R

    - `% P- `8 N5 _3 I8 t----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    ( y$ a- \  A$ e9 W7 }+ K7 x8 R. E9 }2 T( Z
    $ K( H4 S, D1 \4 |( Z8 {
    蘋和藻
    1 T. }$ G# g* F: w/ m; v' p' P  @1 z9 ?" @
    囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
      @/ }8 w9 p, `, x9 E$ m' G; G, x) i* Q) }, U( {" Q
    《召南·采蘋》. F; @( ^9 |8 {) z+ u
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。* G: S) J" G; P$ N& k1 O
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。' r& {  g: c8 }' K$ c( ~
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    # g9 s/ ~" G* ]' i, o0 Q) P3 y" t2 n$ t

    ; N% u8 |2 e# Q  \! s9 ?1 Y9 E+ M! m' m5 ~& \: ^
    蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    & n6 R& {+ |! ^0 V  a# s, ]3 u# @* F: K! i
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
    & l3 \/ [, H7 p- i: \  U诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
    9 X9 i! j; l0 m
    9 V& U2 C! ^2 p' y藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。' p4 u! m  J0 B2 S7 M; V0 H

      k9 v' `8 O8 I, [6 E蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……' P+ J# ^1 D# X5 t% S7 T& Y

    # ~, y+ Y5 N. A; P, }0 }" {那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
    2 n' X! s1 q: i' Y
    0 x3 _# y+ ^) S+ _% @" Y在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    5 v' I4 t8 z0 H- t" ?" J' _: D采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。' n: J5 p! [( p
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
    0 o, [! v% H( R3 v+ m: M8 C0 e4 ^* n# K: r, E
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。
    # |2 c+ G9 Y; k0 C; C# S# n$ X( \7 N$ d
    古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。# c" r6 C6 G2 x4 ~$ m% l

    & I* j; G& c+ h, @) \. |来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
    + R+ a: f7 U$ {/ ?" O看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。

      T" v( T- \* p" x$ }谢谢鼓励!' d4 S1 {( y4 `3 Z; K
    4 `7 ?# c; _, `) E6 E. h- k
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
    $ B% ^0 p/ I% U1 w* u: p- o( T& T1 j" m
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。! `2 D7 |3 `& _$ L( s  u
    # I3 ^. t' u$ P' A
    总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。6 H; O2 q+ ?) K! g

    # _- l. ?4 L' y' o! ~我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。7 x1 r% ]9 ^5 K4 M
    . [4 _3 n* w: ?  C: V: _% A
    写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。
    3 o& P& o4 R9 N; r4 c& w3 X  R% Y6 f6 v3 j

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-6-16 13:00 , Processed in 0.037396 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表