设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3436|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读诗经之六:蘋和藻

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2016-7-5 07:37:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 / @* S7 z& ]9 T+ ^
    4 Q" p% F1 \$ m
    上一篇:9 ?1 P# j  [3 w5 W+ x* |3 i
    看图说话读诗经之五:薇和蕨7 M- L0 w. C# u- e& m
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297' R6 V9 D: A2 d
    (出处: 爱吱声)
      c& P" d  f" S+ {' e; R" X' M1 l/ E$ a
    , Y) p' s: v* }( O: q
    ----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
    ; I/ o9 n& ], m1 y0 I
    + V( M) {5 T  |& i4 L9 e
    ; h' z3 D: o. k5 n. i蘋和藻
    * ~0 r% Z! c( W: d" H$ i+ |" k  S( j
    8 ^3 e' @9 b' s* z; j2 ^: q) Z囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。
    3 v+ A3 \1 g2 j$ R
    ; O4 [% w# w6 }《召南·采蘋》* ~# [* e* o* X1 n& Z6 d
    于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。5 R# b# G5 U8 L7 f) L7 P8 K" r( y
    于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。& K# a- c, G7 P+ ?9 G
    于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
    & S* H- y8 x/ _! w7 l
    8 p6 D9 w) F% Z! X  e, \: G. Q2 J& ]2 L  W) z& G) Z% f) {% d

    + S3 A$ T) F# ^1 |$ ~' ^9 N蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)
    5 Z8 w5 I* p" ~8 |5 `2 L1 N" C+ e& `5 o7 Q: v* I
    蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。/ D+ S) B4 I( c7 G- K
    诗中采蘋的地点是在山涧的水边。, S5 Q! i: H+ ?. e: p3 X5 w

    8 w0 ?" Z+ U7 b( `2 x  b藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。
    / t5 @2 s. Q1 p
    % ~, I& {2 h( e; d蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……, a2 m& O# q9 x( X6 V

    + a8 Q6 p2 B% o那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。3 \4 y7 j" b4 E+ N" d8 F: k0 e8 P! z
    5 g; w  O3 s) M: H, x  y7 e7 n
    在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。
    / ?/ m0 j% M$ @采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。- R* T% U' A; W' ~# _
    煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。6 ?; p3 ]9 Q6 s" ~7 z
    4 b" f! D% d! p, F
    这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。7 ~/ Q5 }  Z3 j% {/ L

    % F7 d+ Q6 @. a* T' _古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。( |1 M% O: O* B4 H
    , H. K2 I! [( _9 A- v& h: i
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 7爱元 +36 收起 理由
    韦红雪 + 8
    如若 + 2 伙呆了
    sduivy + 6 涨姿势
    龙血树 + 4 谢谢分享
    东湖珞珈 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2021-2-12 21:15
  • 签到天数: 584 天

    [LV.9]渡劫

    沙发
    发表于 2016-7-5 22:59:03 | 只看该作者
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2016-7-5 23:44:10 | 只看该作者
    liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59+ p) Q! D& i+ ?! Y8 S
    看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
      |  F* d$ `- L
    谢谢鼓励!6 ^1 s- o/ o' I; y+ ~. m6 z
    % ?& o3 U. U% k7 x4 ?( }
    日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。3 j, _) v3 J4 r1 C# M' W
    6 Q. `4 |3 z8 t- e$ \$ f2 U: K
    我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。
    + M* C8 s$ |: |# C  Q
    - r  m; p) }( P0 _! @  i总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。
    . {: z. R0 V' c; ]: y+ e- V2 F$ h  _8 {2 F% d
    我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。
    ' v/ }- }) p) _+ q4 n, D
    2 \% Z! O$ N2 p写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。3 }% q- {: v$ k+ K5 M
    7 I1 v, u4 c: R, \: D; R

    评分

    参与人数 2爱元 +12 收起 理由
    jellobean + 10
    liuqing098 + 2 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-3-22 12:10 , Processed in 0.074186 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表