设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6991|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    ! g+ u" N; }' m" g
    3 G6 c# ^3 G7 r3 R- j' x上一篇:
    8 G2 Z+ D$ o* n$ ?$ K" }看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    . E0 m. o0 t5 F. l& Vhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    6 ~$ }4 w% n9 {7 b
    6 n! S- b9 c( e' S' T8 E% u$ r) z/ @8 w) w2 [3 d4 d& v; _
    (三) 卷耳和芣苢
    + R3 X; z0 n6 k# }, P/ @9 U3 g: @0 n  |

    8 `: m- _$ `2 P
    " m$ e1 U- \8 B文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。' `0 E5 M1 a" T) s. W% u) @
    + h- a! i1 k+ T" N3 @
    5 \( \  k: i; u4 [) U
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~9 D( O7 L+ w# \. y7 V, P2 M% }
    % @# }# X% m6 Z4 g9 w, }7 I' r  C- U# c
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~# y1 Z' z2 P& g" P6 k, Y3 G% o# i
    5 U& J# P  N  K& Q( ]2 J
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……& y& ^' D, ]; [& |% O6 H

    , d" V  r/ |& ?" k; u+ U1 Y  c0 L4 Z
    6 c$ \  \3 g4 _# s9 \; H- x( v+ Y7 r5 {+ r
    下一篇:
    ) X# h& s5 v* r* L6 D# {看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
      p7 R3 Y* x2 K3 rhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    4 M' Z' K! ^. g3 M. a5 H(出处: 爱吱声)) ~, u4 w  k( p9 `
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 + @% D. Q1 J  N- _) _

    6 C0 x+ l1 L! D卷耳诗经原文:
    + u) p5 x4 q$ ?" s3 }
    1 a4 ?8 o9 O! G+ h% C$ H% S7 ?国风·周南·卷耳
    1 e" m% u$ F! r! W/ c) K
    - m+ M! L' V7 r采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    # w' |# V5 E& z/ v8 \' a- [% ^$ P陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。9 v3 u7 p% W( M) i
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。( h4 c+ k7 H9 m
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!- j% U, S0 g3 X, o% Q8 ~

    0 L4 b* h4 P) q1 X
    5 X- |! M, D) R5 n; F* y: y白话译文, F3 v0 A% Z) T: }4 M' ?( m. s
    7 {3 U# w+ Z6 h5 ]
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。( B; i) v' i1 O9 L3 f! j
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    , r; @: _- \( F6 u& C2 o登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    . n1 r" H3 E4 B艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    9 s+ ~8 N' X/ P# D/ x8 Y2 c- l/ R* V8 W
    ' H3 N& L% M* T/ c8 I----------------叶子的分割线----------------------6 p; s) H2 @" }6 p
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。! X: L6 q/ y, ^
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    " X( x5 I5 X0 ?! u9 f0 [
    " U6 Y) i2 m: t我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。( j! i3 z8 n0 s
    - l+ I/ T; ]. a* [8 `
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    / S4 ?* f; Z  t6 O, v, j3 T陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。$ Z: x7 v1 S: `: {) N' v  e
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。1 F8 U5 P/ q: A- t: P- O
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    . |9 d, Z2 A/ Q* d6 _9 h2 s
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗+ i6 o: r5 \( {7 e6 e- |
    , H. g5 N( V) W9 J# Z. q3 x% u
    芣苢诗经原文:9 R8 U4 i/ K7 Q: A! t  s

    ( p6 D" d6 G2 d  I7 v! I国风·周南·芣苢1 W1 K. l+ }2 B4 |

    * U/ z$ @5 V6 w7 O/ i9 |+ r1 K采采芣苢,薄言采之。
    8 x: I) |2 W, k5 r- H& t, _' W: @( R采采芣苢,薄言有之。; i8 r5 V; h- J9 ]. @; d
    采采芣苢,薄言掇之。
    % u/ m& E  K( [: S+ H采采芣苢,薄言捋之。
    5 J8 o/ g+ o8 f' B采采芣苢,薄言袺之。0 I5 h2 n3 D* g- p  @
    采采芣苢,薄言襭之。
    , ^: C% {) j+ G) P0 ~; y3 {6 R- X5 s
      J* `* I7 J8 w* P% M$ H/ m. O8 B白话译文
    9 w) @" J5 C! p9 u) O$ G/ {  r+ ^/ E9 E, [: u, T7 h3 n
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    $ S* c8 S4 N  G  A, r; D. E采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。9 }# o9 U5 a0 D' @" t# E3 Z
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    5 h: r" R, P! C. |6 h采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    $ q5 V, v, H9 z" I1 C采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。7 M" B/ \. T# f9 T" |6 @: B( Q
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    % n- _# U0 y* A# l' o
    - g" W0 h3 U9 I4 S8 }
    . g5 s1 b& A! o芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    # x# N7 Y4 s4 S) Q/ t1 B9 \: O) @4 o- c" c) T- u
    ----------------------叶子的分割线---------------------------
    / v: q' A: {& ]/ Z$ D, Q0 m0 X9 X5 w8 ^* m: m" u
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~( c; }1 C# Q5 P+ p: s; C, q5 c
    . X, v- M+ g! c4 a- ^- c4 g) j
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……# e$ e1 f2 Q0 k8 e+ `' o
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。  I) k' Y: ?2 K9 z/ M: r/ I
    * U' G( ]0 e0 ]+ S2 B/ _
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    ) ?8 W7 h% D; G
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32' {4 i7 L; `/ P/ Q0 @
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗4 E; `, g$ q: J# w# v) K
    : K9 `! t+ c0 ^  d1 ]* J7 @: O
    芣苢诗经原文:

      P7 `2 M7 L+ c7 W5 g, K
    ) G% n6 Z% d. b5 o2 k“采采芣苢”
    0 Z3 f/ U+ ]( r: `! w2 m
    $ D) v% Q2 n  h0 k4 E; O& {) C
    7 l+ Y+ i# `! ^/ W8 L2 g& X$ l我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia / }; j# I% b5 ~. p: U( ?
    7 a2 u* _7 m) _
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    22 小时前
  • 签到天数: 3827 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49/ ^! S% \! Z. X$ T. o) j
    “采采芣苢”
      h7 }4 [& U. D
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    , v$ Q8 z+ O: C我没吃过车前草,什么味道?

    ! X+ ~5 I) p# X8 _% f我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-6-26 22:47 , Processed in 0.069034 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表