设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4924|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 5 q, E: [' m, m4 g- l

    : w7 }* n2 |- H7 o+ O' D" I上一篇:
    5 d! s& z$ R1 I" ?5 ]看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    ( w" V% e  B5 F6 Chttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    ) P" y+ Z; G1 ^8 n0 G4 H( v) p5 p% e6 o  k
    % y3 U% [8 n9 N. R% X2 s
    (三) 卷耳和芣苢* |! @2 b5 J1 d) A" [0 }! R

    4 E  S) V7 K6 k
    . ^" b2 k" v; q# ?3 A8 @: Z  G& E2 B7 Y/ Y$ Y3 c: {; P0 Q
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。' Q* J! U/ N% N& v* k

    & t) a5 @( J7 v  ~/ f
    6 g* K* I5 p. H4 E$ V0 n, ~4 I" ^按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~' C; P4 z. t' b7 V) ^

    ( C1 P3 V( P2 s芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~' _# x( l' |% Q8 o
    + y2 m, N: ^! J5 `
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……. I7 _1 T( s4 u; V2 S7 l2 r
    0 N3 u. n& ^9 o' t! Z* V  M+ K
    + m/ g' ?" L! v5 k7 B4 L8 x
    0 Q, A+ J2 R( O
    下一篇:
    2 C7 ?, S2 k+ a! P看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也" ?/ P5 r; U' X
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736& X; X: \, \8 ^, U$ d$ y
    (出处: 爱吱声)& d/ T. c) |+ M: y$ @* H( [1 O
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 - g, ^6 y) G4 a; v6 S( B
    2 q/ |1 i5 s* k+ o1 A
    卷耳诗经原文:
    - H% F4 y0 D3 ]: H, ?2 L5 ]. {- f; G; Q' `$ c4 z
    国风·周南·卷耳+ f' T+ g/ s- A, P' l
    - V9 y$ \, f$ `
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    2 K2 A$ s1 V( l$ Y陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。  n# y2 W7 E) U2 `4 a& k& a
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    ) k+ |. N8 t1 ~0 E% U* a" e8 b) z) u陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!2 X+ z. L$ J  q' D* c5 F

    3 |. G7 s7 j( P3 F0 E7 _/ F5 m
    $ _, q) c/ I9 t! D9 M( i! u/ n白话译文
    5 f3 p7 D0 X' X, v; B: }9 Q
    # |! k: _( a9 T8 w. m+ Y9 l采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    9 D) K/ z" k% C. W+ _2 E* h( B攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。. @2 p, d& E' d9 j
    登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    4 Z7 U$ u% A2 o艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    4 G7 |, D( [0 z: B8 y' L% ]9 I6 b6 T  g( m. L5 z0 f. s
    ----------------叶子的分割线----------------------4 Y+ C9 S3 |; M: l* ~
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    ( U$ L" f1 O; a# {5 B2 k这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。+ N6 n- t9 f. a3 Z; P- u& N
    # G( m% }, T0 k# ~' D
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    * w5 A$ o) D* F/ A: r0 ]5 o9 m  e
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。1 D1 E4 }$ }! I% X  H& t# d2 P
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    ; |  O0 Z+ s7 u, w: r7 C& t9 s陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。1 r8 F/ d6 M' ~+ S8 e- a* z
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    % |5 g6 o" f$ ^9 X5 Y
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗; L! N) B% b6 J7 ~, G
    ) ~; Z: q2 d  X# U$ g8 f" J
    芣苢诗经原文:) C4 @( _2 A; M% w$ _
    # H3 O/ h0 i: X4 Y8 Y1 T7 \
    国风·周南·芣苢7 @6 p% u9 w# c/ i1 N, r. e% c* B  J
    $ D( M: ^3 Y1 _' L$ y
    采采芣苢,薄言采之。2 d8 T8 L( U8 F) S2 e7 U
    采采芣苢,薄言有之。2 U$ q" M5 h* ?  M) V( E8 \2 R
    采采芣苢,薄言掇之。  |" A* c' f) z4 n: N7 t
    采采芣苢,薄言捋之。) A. }  w1 Z  q) i2 X5 i' z
    采采芣苢,薄言袺之。7 G$ W( I; W8 O7 ^6 t' H
    采采芣苢,薄言襭之。7 H: A  O2 g0 G$ t# N5 s9 b

    ; d7 z, k, F0 p# r0 h* u8 L: m白话译文
    ! U5 Q1 q: F* N. j0 L
    * x, y: E2 B5 ]) w采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    ! a, u2 N/ w) i% ]8 S' c5 M5 e  o采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    + ^  f/ W. w: m: l5 |采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。9 X; f8 L* ?9 F7 w2 r4 l
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。* |9 x( K+ y2 i* E% [! J5 b
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    . y6 y) [& K' c  B采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。$ o. z- N% S* N5 ~: {

    ' v6 V* J# H) p/ w5 e" Z' {* M( i% S. t3 e. S
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    % s9 B1 G& \9 T* l* r# \2 i; ]1 [0 _; T: [( H; P* g' E# z. {
    ----------------------叶子的分割线---------------------------# q3 ]( R# U: \' X4 t$ S

    * j( O6 S1 O, S1 U, O( d' B虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~5 L: Y. t% _+ q0 O: Y/ W6 x
    & c* K; {7 j5 K3 e9 S; k! T& R
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……; R, T) ]' J( J# }0 E  G
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    $ S" F1 \4 S2 c- q% K3 ^
      J' r7 s+ V* ^7 _# o1 C5 {采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 4 w- ^& T5 I+ B0 V
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    , o6 F& l1 J/ u+ J0 X* V采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    4 P1 X, n; J* M
    + c4 g  `8 z$ S芣苢诗经原文:

    1 M  c* D+ I" d( g. h/ a* x9 k0 H0 z# O* a6 p/ C- U. d
    “采采芣苢”
    . c: B' c6 W2 ]. P0 Q+ K+ l+ q* _: `) c0 L
    4 j6 b0 k+ q+ R0 G% b% V
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia ' d# ]) ]  j1 B

    - s9 I" A( v: ^现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    5 小时前
  • 签到天数: 3081 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-7 06:45
  • 签到天数: 2183 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49# B$ e/ X' Z# M+ ~: @: H0 L( ?
    “采采芣苢”

      z* h: i' X. ]! Q' T* N我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    4 W* u+ R5 R/ ~6 g我没吃过车前草,什么味道?

    7 G. X( M0 J! d; r2 l我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-9 05:59 , Processed in 0.075633 second(s), 32 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表