设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4274|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑   {  t/ \" O9 f' q- I
" t1 A! h# B# p
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。- U9 k% n+ m- C! l* i2 N" H8 Z9 b: k
# V6 p' W3 i. S6 ^+ j
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。8 P# I; }; V, ]+ e# P- w5 \: Z

% n  m1 ~, E; z: d3 r6 G3 ~- W2 Q& o虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。, `( V; y* n( Y: j7 Y4 x
7 b- M/ e* Y3 D" L  X* M5 q
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。6 X& }& e& l* a3 f& x- `8 \2 z8 C

* _* e% T/ [" }" m% ?2 r$ I$ `0 F+ t8 z4 T
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
. d/ q& K1 v- F
1 k* k; K7 {! T! Y小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。, n; K: T  O& V0 N, Z) q* W8 q, E) [

; ~7 m  i% v% I* i4 U4 n+ W# P! B) D$ F" l0 r# P  s% W
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。: |8 q- S* z0 X3 s! n' f4 z
5 h6 k- l( S6 }0 ?( r' D7 g
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。7 W" \7 b7 k# ]+ I1 U6 E( x$ U. |

9 s3 e! W; f0 T5 M/ t7 u7 s2 \: D& @; v' _1 f% l; v7 {2 d

; w& G% t, J- _0 \4 K
" g1 C# X( T6 J( i2 Z

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    5 A5 W% Y7 i6 e0 j) |& K“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    7 |9 @# k4 T# G6 d) p$ [
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    / F. r& _0 l! p  X* H侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    : m" P! J; l1 v% l' h/ ^勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 4 o8 P# k2 e! `3 G/ V# E" M# }
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    $ P" w: f9 e8 x; o" S- e/ s
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    2 s# T7 K7 |5 ]: \* ^' Z
    + N. e, w& s/ z5 M, \一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    9 v& @* W+ e% n2 p0 {. P8 D
    5 Z8 k4 S! e, ?, u可能还有。
    5 a- P6 P. K4 N! p0 b, {  U# T
    & f. M5 x- I) Z/ n+ Y
    % ?% @6 Z7 A8 S, z8 z1 t& h+ F, ^7 S$ p' Z6 @. f
    % f6 v" d* S- ]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    # [7 p0 B- [) K  F% ?6 Q! S0 O秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:( D, n3 |6 v6 X/ k, d
    " m9 N) k  x" |1 n
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    4 @* r2 r* c5 K& D
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    , f1 ^8 P+ j) ^0 s8 }

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    / P3 M' }! P" T
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 & v7 |8 Z& z5 |* S. L
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    3 x+ z: u7 \3 L9 H' N( u: x

    3 i$ |/ g" O" N8 c, I0 d; Y& ?; {) N对额,对额,挤挤还会有的% Q  e4 Z, V! S! }6 W5 X& E' ?6 V

    " ^2 B( k' T+ Y/ o5 ~
    $ B9 e! K- z( j3 c0 m0 g
    ! g4 {8 m- f9 U

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-6-19 00:42 , Processed in 0.056158 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表