设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4454|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 , |8 B: X+ U3 u* O1 X
3 S4 v" y: K, ^2 n+ T, c0 C- E
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。7 m) n, t/ Z- D

% t9 ]/ s- W2 p8 X: j7 J' g7 |在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。* }5 k: a* y5 Q4 }; D
$ a3 F* t: G+ n; n1 t7 R
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
, v% \( I9 F7 e$ D8 j
& p7 v7 T# t' W$ f4 f" V( W* n咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
- h2 \: ~  k2 \2 ?! C9 d
. n  U$ |& K; }
! c' U' v9 W' w" j《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。, G- Z' x/ D7 }4 Q0 F

* `9 h; y" b8 M& `6 l# C! J小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。, j- p6 f, ]* V

! Q0 W8 d8 Z1 N& }' k! H5 j; R+ Q  m. n0 e, j1 g8 \, H
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。, _8 A5 R8 X$ h1 ]  L; M& t' d* X
1 W; z/ d+ _6 L* w* x
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。/ I- Y: @' j5 ]6 n
" ~# O# }: t8 _. U2 {8 p2 r0 o

* _: s. v8 e6 h' z: r, G3 C+ D- v2 c) S( K: M& _
' D3 H4 |4 z" d; N5 a; S( B

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 5 D/ s+ F6 w+ @2 [: B7 G! r; y5 e
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    3 M, W( A8 y, `" R. X1 K& a& l3 d6 `
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
    : |9 K. D, A  r$ E4 i侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    * X! x% {3 M0 Q* H  o. I勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
    + q# {  z. U1 y0 ^. W“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    ; m. L/ ~# f6 m4 x8 h! U秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:. o4 ~3 P1 ~. L9 t0 z6 w% }; d! W
    - c+ N4 F9 e$ @" o! V/ j4 f9 v( D
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛....... V( Z, F- G# P' p2 s+ p, ~
    5 q. q8 j! f7 n' S9 n/ ]
    可能还有。2 l$ |" w& A8 K! u
    9 v: \8 m4 u3 g( n* y& l" @

    3 \7 I8 e; T2 w5 x! Z/ f% z8 `5 u; A9 v
    7 j! A. d# M& U" o# d4 ^5 P+ {
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    8 }) L1 {, X3 E4 x+ r2 w1 ~( ^秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    . v1 c4 t3 F- O0 M6 W; C; V5 g0 A& \& F' y, `
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    ' G6 S+ a- }. L, B; n
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思1 K; A4 b* a; w

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 6 m* f( h1 [1 [6 a
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    * {$ U) c# p6 {) S5 X9 E补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

    % L8 a4 e1 w8 f
    - X2 v6 g- u6 u1 j1 a对额,对额,挤挤还会有的
    & {* i4 \. d1 @  `9 r( s; y2 V, W& S. u" u5 ~* W% M
    ! h$ o' I! a" E  D* H) _
    + t$ x% ~* x2 x' _! f

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-8-12 01:27 , Processed in 0.043270 second(s), 20 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表