设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2414|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[科技] 谷歌AlphaGo研发者:对阵李世石胜负五五开

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-5 00:48
  • 签到天数: 2591 天

    [LV.Master]无

    楼主
    发表于 2016-2-26 01:21:16 | 显示全部楼层
    从技术上来讲,AI最终战胜人类最高水平棋手只是时间问题,但是要形成对人类智能的挑战还是算了吧,起码我这辈子不报希望。

    Google还是先做到它的google translate不要鬼话连篇再说别的吧,要知道文章翻译并非人类智能的最高要求,而只是基本要求。

    点评

    油菜: 5.0 给力: 5.0
    油菜: 5 给力: 5
      发表于 2016-2-26 08:28
    油菜: 5 给力: 5
      发表于 2016-2-26 01:44
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-5 00:48
  • 签到天数: 2591 天

    [LV.Master]无

    沙发
    发表于 2016-2-26 02:09:39 | 显示全部楼层
    赫然 发表于 2016-2-25 12:58
    Google 翻译应该行的。
    它未必会进步,不过我看好人类的语言能力堕落到和它一样! ...

    我指的是正常人的语言能力,那类神人的另算。

    我不相信google translate能做到不鬼话连篇,原因在于要找到合适的上下文来帮助段落理解需要大量的数据存储(已有经验)与训练性计算(发现有效结果),而且还受到这二者之间互动模型的影响。人类的理解能力提高是在不断与人类的互动中实现的,但是机器的理解能力靠与谁去互动呢?闭环问题很容易出现的。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-5 00:48
  • 签到天数: 2591 天

    [LV.Master]无

    板凳
    发表于 2016-2-26 02:49:10 | 显示全部楼层
    本帖最后由 老兵帅客 于 2016-2-25 13:51 编辑
    Dracula 发表于 2016-2-25 13:41
    我用过Google Translate将好几种欧洲的语言翻译成英语,没有任何鬼话,而且文字基本上很流畅,就是有点不 ...


    方言之间当然不会有多大麻烦的。

    英汉文章翻译方面,IBM, Google都做过不少努力,进展不大。现在网上较好的这类东西,其实是个网站,是靠着后面有人来直接翻译的,因此谈不上人工智能。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-5 00:48
  • 签到天数: 2591 天

    [LV.Master]无

    地板
    发表于 2016-2-26 03:53:17 | 显示全部楼层
    本帖最后由 老兵帅客 于 2016-2-25 14:59 编辑
    冰蚁 发表于 2016-2-25 14:45
    现实生活中,很多人学不好中文,不代表这些人的智能不行吧。


    那是现实需要问题,不是能力问题。但是电脑翻译文章则是能力问题,而非需要问题。

    我关注电脑文章翻译问题已经快20年了,IBM还有其它几家公司不能说不努力,结果却相当不怎么样。

    当然了,狗狗就算了,这厮对中英文翻译还是对待西方语言那类简单的文法对应下的单词翻译,不鬼话连篇才见鬼了。

    给你个具体的例子,Response data type-》响应数据类型,你觉得这叫中国话嘛,整个就是一个最简单的单词级别翻译而已。

    对应的上下文是这样的:

    对于一个web service method:

    1.        Method signature
    2.        Request data type.
    3.        Response data type.

    作为人类,你我都知道该怎么翻译,可是到了狗狗那里,就成了上面这个样子。

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-4 17:16 , Processed in 0.044322 second(s), 21 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表