设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3393|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 ; J* f8 V3 Q; Q% q
; J; G) Q0 x5 O1 N0 O& j
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
5 c5 Q% i: M  P4 R& p, Z
& `# o. K, r1 d- ?' G. ?7 a  ]在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。% K$ J8 R7 |3 i2 p$ h

$ b: C7 O6 W% s2 R9 Y) `* M虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。0 v6 u$ q$ d# d; Y, k* n9 G

+ d1 k6 o& K1 W2 }' @7 n咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
3 N$ N  j- q0 Y! k" B- u3 s" |
9 {- z# h# q- G. s' |
* Q) L3 g7 V) C5 B0 W《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。$ E( P+ F$ r9 a7 I

9 b9 E: \8 Z. _# A) y3 X2 k小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
% c/ k$ [. A2 l, A# u
7 W6 p. E8 w' r/ J  Z% G* M- e; ]+ u' g6 R; `4 L5 X& y
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。$ ^  A9 S- Q8 c2 y
5 U8 T8 R  b2 }; g: C
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
% s# P- c" J0 Q/ q" ]  q
* R! [  U; N/ s$ e) ^4 x# P5 l& p  \0 R) P" R6 k) U

* E2 a, I" F( A1 |" K
0 T' r) ]% N. g& m

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

7#
 楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 / r& F$ B5 W+ ]( q1 l3 z4 Y, m
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
$ s; v( R8 x+ l. B/ A( M! a2 M补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

2 e8 ~' ?, U; H4 M5 g$ h
/ F/ x# q0 H- ^; S" }& o: _对额,对额,挤挤还会有的9 q# ^7 y7 M  D4 k' }2 p4 Z% e8 _
7 t; `- F* K- [/ O1 G( M/ \
+ E# U  H, k$ D, }( K/ n

8 b/ _4 O/ x$ V. h7 ?- d$ E: f
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    0 n) a* i+ H: e' Y5 q秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    / `/ J5 W, H; L/ u0 k( |8 o$ `- X9 c  T) B! ~1 s
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    2 n! C, R( O# t7 A9 g& ]' R1 e
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    % t; W! y4 |- N" N, ?: p% g0 q

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 5 Q% v3 o& q% y1 ^6 w' r9 L) m
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
      W, k$ U/ z( L8 y2 J3 c
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    8 J# I3 h' y) M  w2 S- I% D2 r8 B
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......8 m9 B+ T3 {' r
    ( |' _  K/ C, d# c% Z7 v
    可能还有。6 m/ X" K, h1 ^2 w
    0 \8 z/ k% N1 @. ^5 a% e8 y" z% g0 W8 k

    : n( f1 D8 X" {: C) L2 F1 |: @' {. ^2 M& w; I
    ( T6 z# A6 d  ~$ @+ O

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 6 [5 F+ X3 b( Y9 Y+ E: h1 R
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    - |( ?1 V8 `5 m/ _
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    , p! U1 m) S& l& w) b  i“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    9 Z& b  l0 V3 y8 ?- |& ?( l( `侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    沙发
    发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-15 03:24 , Processed in 0.039408 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表