|
本帖最后由 草蜢 于 2014-11-15 04:52 编辑 " n8 [7 N! V0 M: y
2 ]0 ~' r4 u5 k+ P; |5 ~
: ^# P/ Q& m, j: s这个名言来自于依地语(Yiddish)。 依地语是德系犹太人所用的语言。1 A" \9 K, Z5 a8 b/ c
& n& ]7 O; B; g1 _ v# y( V4 ?
在1945年,语言学家,依地语专家Max Weinreich(Weinreich 本人是在俄罗斯帝国出生,从小接受德语教育的犹太人)在纽约讲课的时候, 一名从小就从欧洲来到美国, 当时在布朗克斯(Bronx)教书的犹太人老师,在讲座以后问了Max Weinreich" T: X7 f3 X) N, v. h
) _* d6 D# ]% B) C'What is the difference between a dialect and language?'5 _. d0 i0 K. r. e
2 ?4 B& n: ^4 e& }# u0 y5 Q
语言和方言有啥区别?+ U0 n# Z/ p% I8 d0 E
7 [( T" h; Q% x; f7 R
Max Weinreich就开始教育他, 然后这位打断了Weinreich说, 我知道, 但我给你一个更好的定义, 并用依地语说了以下:
# }; a! g. _% T' }5 i6 P1 h$ c3 _# u+ q3 g6 z
3 i, M+ c" ^/ c1 n# v. T”A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot."
- k3 z- i' h' d- b
, l% H, m# n% F翻译为英文就是$ p7 j# `- Y- E$ m3 H1 A7 B
( f5 e0 v# c. D* G
”A language is a dialect with an army and navy.“
8 J V y1 o! S6 [3 u# \; I/ `+ J( q
语言就是一个具有陆海两军的方言。
7 M& y Y1 u9 S( L* C5 |5 a, y" u$ D
我真心觉得这是最好的定义了。2 x9 P4 `( j6 ^
?/ ~. L9 l1 K6 |
其实,我这里是把中文的“方言” 和欧洲语言中的 “dialect”对等起来了。 其实中文中的"方言"本身就是指的地方语言,是没有歧义的。 但用欧洲的定义来套中国的语言环境就成问题了。8 D4 s$ \8 l5 ` V- k8 W$ H
5 K9 V. s5 G3 C# [9 r
因为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,意大利语十分相近(稍微远一点还有法语), 基本上都可以相互交流。这是罗马帝国的遗产。 但汉语家庭中的闽语, 粤语, 吴语, 跟官话的差别远远大于西班牙语和意大利语。5 d4 g1 `6 m5 _3 g. F' [
" l, h7 ? E X1 Q& ^* R) N
而维京海盗的后代们, 丹麦语和挪威语的差距比河北话和山东话还小了。, M" M- _8 R: \. a1 {4 d
+ Z- ?, ^! g1 k
1 ?0 o/ s: A4 w$ T所以挪威首相到丹麦去讲话,讲挪威话, 开场白是: 请允许我用丹麦语的挪威方言对您们讲话。
1 }, T4 m1 |) O7 r) K; ] |
评分
-
查看全部评分
|