设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5738|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑
    / N4 d* w2 r+ l! G, S$ l' _
    % F* V$ \. Y1 m1 g* u* D% K上一篇:; M! I  c) X% C- V. \
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮; v/ u3 \3 o5 P: I+ |
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    6 Q8 a7 U# ]. p, A$ b7 ^
    ! @- @. O/ d* ?0 K' k' T2 E9 T' J- a6 }" o1 {
    (三) 卷耳和芣苢3 {  Y+ [$ M3 W# N! g
    # y! a5 a+ ^. O0 [3 I+ `' R

    ) D% Q7 S( |5 T; Q! [$ z
    ; E8 P3 a9 z2 p% ]. X# P文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    5 U2 R6 \1 ]7 f0 Y! R
    " Y. [+ w$ w9 l$ n# v/ q* k
    " l! S5 I: k1 q7 T3 q1 O按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    / U8 ?* u: P1 X2 X4 l0 u  b# \# l+ Y$ q" p. y
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~/ {  K, R, `$ c! I- a
    2 E' L% F4 z7 m
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    & T4 Y4 o+ r$ x& x" M! D  F. E6 F5 W$ s, a9 ]- U
    5 D+ H4 [$ R4 t) r5 T

    : V, D% e* N! ]: O' G下一篇:
    ; h* h( q7 \! i0 T看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也* P* B8 |" o  H! P1 z% l
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    # f8 s& M8 J. `7 K" o2 C- s3 V(出处: 爱吱声)
    . `$ r4 v5 F1 j) r; t$ G来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    * f# `8 I; H' ^3 K( _7 B0 J# a& O) U1 l" o/ u  u( H
    卷耳诗经原文:' h, {; ~, D1 E2 z# l0 `' K' T

    $ _' c# _7 j: n1 f+ Y* V% A: h国风·周南·卷耳0 C. R% M( R3 H+ P) {- R. k& W
    ) u3 i& Y  ~! J0 \) |3 D  `
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    : l9 N% Y6 r; W6 W: I陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。4 R' `' \/ S$ |- x- A9 m$ E
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。8 v- M8 V* l3 L/ x; D
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!: `) B+ L9 h. K3 J; T3 H( ?

    9 N' F0 E! {- V! k* `$ d
    1 A! r  q- [0 O. m' P6 m/ U6 |! M白话译文. j! h$ f8 k2 b; U5 `7 N% B

    ! k7 a( U! ]0 |9 A7 D采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    : w9 f" d  u* ?. |" `0 t攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    + C0 H  X$ k% I  o" C+ x$ |% o登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。) U4 V9 |3 o5 @: O
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!3 h+ O3 ?  a( ?
    + \+ p  ?, z. Z( k
    ----------------叶子的分割线----------------------# y8 f  i, ~- e( }4 y3 g( B6 _
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    7 b. f7 x. Y$ c" r3 F这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。) u7 R8 P7 b5 v1 E% B5 I( \8 \

    + b& f3 c# @; r3 B+ m* a我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    9 u/ U( ?( Z: F. E3 R% a1 b+ P0 X2 U1 {6 ^; a2 W! S
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。* j4 i. \' B/ l- E
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
      G# S. O& C# e1 N陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。! y8 s4 D9 W% ?
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    : D6 z0 \1 \) }+ g" |2 h+ ~5 h! |
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    , ]: f1 d; A7 t6 t+ d- y5 J. g
    , J, y5 |$ a! `0 I9 X% l6 a芣苢诗经原文:$ t# I( m9 j( t9 A5 p$ F$ w1 c
    1 w/ s) d8 l6 x7 z
    国风·周南·芣苢. l& D6 N1 S. n0 P* I; W

    ) o  G; X* ~$ L+ {采采芣苢,薄言采之。
    7 ~8 ]% A$ \, l' _( L采采芣苢,薄言有之。
    " ^% l2 _$ L* s" c* ?: H2 W* z采采芣苢,薄言掇之。! e2 n: J5 N* t/ U5 J
    采采芣苢,薄言捋之。
    9 ?4 x( D, Q3 m( i1 H$ b采采芣苢,薄言袺之。
    / @7 @4 a7 e  }0 u* u, h4 {采采芣苢,薄言襭之。
    5 m( f( O3 B2 |6 C6 Z+ X6 B* E4 j! i6 J6 H& |1 _( F
    白话译文: @0 f0 {' A$ E2 Z/ V, {6 ^

    " g# O" Y/ O: B; e& K6 G2 X4 B: i采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    7 E6 A2 r; v3 m8 f, |采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。3 H! K. |6 b$ `/ n
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。1 q0 @% [+ Z8 [, F; V, A
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    * l( `$ ?+ r8 ?采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    4 d( J4 M: f8 Z9 q; A采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    ) g1 L0 |+ E6 K$ s( q% ?7 P9 \: X- \0 Y6 `$ U/ D. T' w2 f

      Y) _; }/ A: `: ]芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。" J6 U1 M- }  ^( o! c

    , g" ]# q7 I& O2 |1 X----------------------叶子的分割线---------------------------
    3 O; j5 [7 _3 x
    3 h& c) r" J( r  b! f! a2 G( f虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~  O5 g( I$ G+ v- Z) u6 X. e' u" E

    / ^: L$ @  U9 H车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    : j3 M! B# j$ w  Z9 t$ C; C她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。/ `4 S; q5 w# i6 `( S
    5 D; R9 t0 J* W# G( n
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 9 D' o: S" _7 }9 p1 f
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    . V) K& O$ h: w9 o6 w采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗. ~4 c8 \. N4 j9 \
    3 ~& l8 z( f( R
    芣苢诗经原文:

    ; J1 c, C; W# I8 c, [! i& t# T& \2 G
    “采采芣苢”
    # M" ^; n8 l3 n: n& o* {
    1 D* g2 b: X. \8 C% o " }7 c# a/ H( {: K  v) U* M
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia
    1 b0 U) b) j  H  F  ~$ A; Z' s1 x0 K  i. O/ v+ ~' t* G
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    4 小时前
  • 签到天数: 3488 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49' Q" c) y+ w- C$ g
    “采采芣苢”
    " {" Q( u8 B/ F8 }+ u2 p' u
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    : _5 N& w7 L5 _' i我没吃过车前草,什么味道?
    3 j% G( k+ @0 ~. S6 x
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-6-22 04:07 , Processed in 0.046686 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表