设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5874|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 6 F& L, z+ N1 |- [  e
    - |& {1 a( b( t
    上一篇:2 H: ]1 C9 [# O
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    ' M% _! D. r$ T/ Q. G1 Y# Yhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html( z  G3 n+ m4 j. W7 J: S) G

    " Q! J. R2 z4 ~% c5 x
    $ ^9 w4 g2 `) S2 }& M(三) 卷耳和芣苢3 G, O: b! }/ z3 q( z( R/ A/ q
    8 b8 ]" n) D1 D' ?4 @
    # b1 y. \( m! k3 G2 x# }5 \! g
    4 M7 [3 v! K) g5 U, T
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    / p4 s! H$ i& q1 i8 d" [8 P: [" q3 q: R
    & x- p$ _8 d* [
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    & t* ^+ q( b1 F1 K+ {, a1 {) ~: h! d# A7 {7 m) m+ w( @
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    8 R8 ^% S$ x- h4 U$ H9 F. @
    % c. V: M4 r, T! \' B8 Q& M8 J春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    3 [4 z+ N1 e3 ?3 \( H9 p, y, O% L7 H

    - K# y% R  t& `; O5 N2 K3 P  I7 v2 ~) P
    下一篇:
    + @1 B' P6 D7 C4 H看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    0 k  }- g/ I/ G9 ehttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736/ N8 @, L1 |# Z
    (出处: 爱吱声)3 p" l4 P* w3 V
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    7 `) t% G* C5 g& u/ ^2 G. Q9 m
    卷耳诗经原文:
      o1 M# v( [5 b4 A# j- y& \
    / B- D8 y# q, R: l; u6 |( k8 I: q国风·周南·卷耳/ T: g8 g/ C: v: K9 n6 z

    1 e' O) y" X0 D! K3 W采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    8 y6 [! t' D% W' m/ ]陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。( |5 t- o! O+ R) f) U# l
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    1 {+ H. q/ [( @2 B陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    : W0 l, V, J( U2 @6 U' ?4 P3 I0 V7 k! B

    1 A/ T! \! \1 z7 S, Q& C白话译文, v5 A- c( X' b& j( j* N

    7 g$ K) [$ @+ [0 I2 D: C采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    ; }' v& U7 k2 X1 f3 m" }攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    # J: V; e. V9 e* n, M  `/ `9 X登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。, P1 J# V, |2 v$ g! R9 R
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!1 G) h1 q- j8 d$ u5 J
    - R  ^, _1 y0 j, M, M0 ~; o# l
    ----------------叶子的分割线----------------------4 J& ?. I5 D# Y2 T' B
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    ' t* Y0 f: H& _% p5 S. h这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    7 w3 t2 J* |& }* v/ O& a& E
    1 }$ `  i2 @: z& e) I% @我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    3 M3 H7 {+ q* u% A
      z6 I' X  B- o1 O! Q, C采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    % t; u. c7 }4 Z. }; d陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。% A9 M$ p5 P& |7 ~! O: Z
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    8 K# I' q$ J' x* X- S  |陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    # ?# o" i( H7 }9 I
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    ) ]2 e' R+ I; @) @1 f; ?+ p! V7 d: e0 w& Z+ {" P& W
    芣苢诗经原文:
    - M: M6 \% r, ]/ F; c$ l
    % f' ]8 A- B- I( d国风·周南·芣苢
    9 k/ u% |$ M) e* K! V# @
    ; L% L3 |3 A2 z$ d/ ~, T" I# r采采芣苢,薄言采之。
    6 c3 e9 e# S! e7 h2 K采采芣苢,薄言有之。
    2 L! \( |& k+ ~- d采采芣苢,薄言掇之。% d) U8 _2 z/ T; ~- M3 Q! ?( k3 A, \
    采采芣苢,薄言捋之。
    % L! f" h6 u9 t2 j# M采采芣苢,薄言袺之。
      O; w3 K9 h( Z4 F4 H采采芣苢,薄言襭之。
    / t. Z1 }0 G9 g2 Y5 J
    5 x3 X! O; i# N: O2 z) m白话译文
    . Z; p0 C+ }0 F+ a' [# Z8 l9 y9 ]$ I, ~9 m# q
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    4 I2 J( j/ R9 U  ~0 I& T+ \采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。) u) W$ y9 z4 k) c& F* U! d
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    / Z$ n+ O, y- z+ {采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。' o9 o, C- @) e' w
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。3 q- |5 i9 {* i' J
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    * ~2 h% u& ?8 O3 Z5 i$ T9 `, j+ b* g! h0 G' ]9 O! Z1 j
    . C' y) q" y$ K9 x* S# [
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。4 M8 V; M/ V7 b( O* O
    # Q+ r9 F, P+ b# A& f
    ----------------------叶子的分割线---------------------------+ X) H, f  h( H& P6 J% b8 @
    9 E6 G1 A8 V- y0 }1 b
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~; \* F4 F- z5 \3 ]

    - `; E' m/ c" H. o' Q车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……" T! k- m. \! r% e. C6 a. n+ f; Q
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。+ v8 c5 F0 b1 `7 |% `
    ( h1 Y' u1 M" i6 }. W9 P) i
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑   q) Q  V, d8 s# |. y% C$ H
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    0 G" F  {& Z- Y采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    ' P% a! y6 y/ S1 o+ B& b
    0 j8 v) E# Z, q# A. i' Y芣苢诗经原文:
    9 I2 x" N( b5 Q# }/ a# I

    2 b* l4 ^$ H: @2 c! \# ]. A“采采芣苢”% w5 B3 z3 b2 w4 G) ^

    ' n' D# ]1 t7 _6 S+ E 5 e% y; l1 c7 ]! U9 P$ j: q2 k* M
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia . ^8 ^/ B0 R7 M" Q; [
    ! T/ P/ [) n" _# S- E* X" p
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    11 小时前
  • 签到天数: 3527 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    ; q0 @- c) i8 Z- r5 P3 k1 _“采采芣苢”

    ' v# N3 Y: R' w; J( v, Y我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    * w7 G* X2 \9 \2 I( R我没吃过车前草,什么味道?

    & b* |- ]* s9 h2 r. w- I我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-7-31 13:18 , Processed in 0.047665 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表