设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5399|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 % _0 ~  T: X9 ~7 x' H8 t' \3 C
" s" z% ?. Q+ K' A/ i
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。' {# z  X9 a! ^* G  q
9 @7 H; D0 e0 s" I3 o  b8 [
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。/ q1 b' Y% Y% t; S
! P# L* s3 K$ s* P" }; c
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
+ f/ D! [: n4 G) H5 ?% x4 A; \- g
: I1 |4 M5 r" I, {8 {1 _咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。9 s: ?: s  Q* H8 M% i" ~

" ?/ U/ Q! e1 N+ R: o8 w. G) T# L- ]4 s! j* I7 ]( R0 G. i
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
5 h. q# q; B6 d
  c8 v- M) Q9 S! D( }' a2 F小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。! W" h$ K3 [# X8 V8 D" R/ R& C9 [
& `8 w, ]# ?/ g  L" H
' ^9 ~/ z* r( s% `+ v* M
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
' ]4 T5 z0 Q' b8 Z6 J/ g3 s6 ~/ s
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。  ^7 ]; ^( S3 f3 E0 t' T

8 N* y1 i- Z6 v: A  W# S; k
) d+ L% q6 T, O8 X8 u
% N# {9 y5 q  U0 d7 ^; D: i/ f: ~# P4 K; i9 E: o1 I+ x5 ]

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 + N  ]" Z# H9 x" K* \" m
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    / S2 e- ^7 Q, h7 o4 |5 f! n
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 , l# [: Z) }3 n1 Q3 F7 C1 Q! v! e6 g
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    1 C1 f) A9 n) k4 q$ Q勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 5 R$ F, r1 \& e* v3 I5 J: E
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    ! @8 w* m+ m$ }: J秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    5 k9 `$ x9 Y* i  K2 I" @# [
    ; t0 |5 s- b" v! l7 q3 S一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
    1 A; f7 R/ A' I9 ~) h/ w0 \& `, @* T" t' U' W) v: C
    可能还有。) R# D* C  ?7 M0 l1 @
    1 l; V) ], {* z( {

    ( p# V  Y' o2 C. X7 m; A
    5 _4 x+ U- r$ V. k
    8 n, a. n6 K/ T( t' I8 M
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 ' s5 o3 E" T- f# H: d+ w- @2 O1 N1 {
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    ! |4 X' N2 b0 ]6 I- }2 E/ q  h$ H3 J& q. x% {
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    - n+ f6 R, F* m2 D
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    * l/ U8 r6 _) {8 }( Z3 j

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 ; N& w' S. ]' ?5 {8 l
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49   l9 @; k3 |% ?% n7 u: X
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    % k7 p# N4 h4 ]5 `# m3 O

    ( K$ s" _; e+ Y& a* L对额,对额,挤挤还会有的
    2 n  r  u9 _& D/ L0 @: W
    ! b' Z7 Y/ l& }( m  O6 x. V: L3 t% S' P  l* L. H  U4 e- O: G

    - z( B4 Y+ b9 O* U1 v3 d

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-5-13 11:01 , Processed in 0.066639 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表