设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 7001|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 " ^, `, ?% K4 y
    , ~' ]1 l6 T, w0 N4 R* E$ Y- G: l
    上一篇:
    1 P$ `3 w+ P3 N8 @0 N5 A; q; m看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    * F6 o2 U$ e; Phttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    ; P4 c3 ^! g( ^0 x& L
    8 f. T2 E: q% g9 ]  Y. I, S& A  p  `* w
    (三) 卷耳和芣苢  o. }9 z7 `' X
    $ N& N, Q5 Y7 z, o
    & Y& f3 `/ }9 H+ [8 ]+ C+ u

    * ~; I6 _% ]7 h: n( S1 t4 C7 Y/ j: c: i文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。, k2 c0 T# W- `8 v# e

    3 C) E  C. k( j
    ' w$ E& g# ?  y3 K' n按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    6 E7 J: w, Q% s/ U6 l  C9 J' g; T2 K' e% g* g( T
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
      C$ U8 V( o8 u8 ]
    ! G. T+ E2 r: I; v* Q8 b春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……3 }3 f7 G1 |9 H9 R$ j0 @; {

    ( j6 M1 j4 h' O9 K4 b% g& n3 J- q5 i- f) d) o7 @

    7 M7 `" s' |6 e: q下一篇:
    7 z0 Y" J6 S! m" f看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    ; G1 _  i: f  E! vhttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=397363 p( Y3 F7 e% K$ ~4 R
    (出处: 爱吱声)1 ?4 E; x7 E0 I# e4 Q! d
    来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    6 h  |. i5 E+ {# V# ?0 L* ~2 k, p: B1 p4 V
    卷耳诗经原文:
    ' s8 ]7 u2 v3 |9 h  z2 N: c7 Z5 v& h! x0 ~1 V6 p0 u! _
    国风·周南·卷耳  t8 s- ~* f  u* V* W2 t
    2 S' U4 }' E# P6 E% m
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。+ S$ e% ]+ {6 D6 l4 h! `( k) S" P$ u
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    0 x; y! \0 U2 B+ I, @$ x5 \$ Y陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    7 E/ e0 L* Q4 B3 i陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!  D: i1 C% [' h/ P

    0 L# D1 P; w& d3 ]) o* H) H8 j, Z9 i3 ^: n5 [
    白话译文6 i! _5 ]# e. b" d) H6 G/ x( d
    2 Z& Y; d6 W: b9 {6 i
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。: H: P1 w6 n6 ?. G: [
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    2 v3 _6 F) |) x登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    1 o8 D1 g+ m2 p& M艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!3 b. d3 U! w9 M3 o5 C5 S! c2 I
    # M/ f: u8 Y& G% E% ]
    ----------------叶子的分割线----------------------
    6 f, C7 O- `' k* v$ R% E) O# J但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。3 ^( o4 B$ k3 X( J* E' [
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    " Y5 i( d) s/ m0 ?! [8 h) L- K$ y* ^
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。$ f" R5 a7 G* u$ J) l" O+ I
    ) v3 }5 {% k: R$ S7 {, r* F
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。% M( E% d7 M' K6 ?( \- j) F
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    , o6 ~. `) @( _3 o' c9 `陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    : y/ z# D( A* i6 ~陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    4 {; @  G( A& p# x( X; o
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗" H) C; D6 Z; C2 S2 A

      i& @: o- D1 o9 H1 F' M芣苢诗经原文:: m% [* _7 w4 h& S0 w0 g2 ?" z( ~

    " D. w# D; e2 L国风·周南·芣苢
    8 M# H# Q5 S$ I0 T2 w2 D2 b& T/ V$ U
    ) o6 z1 y. v# q1 D采采芣苢,薄言采之。
    8 F+ k5 s+ p4 e% @* X9 ~  |; ?采采芣苢,薄言有之。
    $ |6 x4 |1 S- K7 H4 t2 Z采采芣苢,薄言掇之。
    5 m" ]9 M5 v* u采采芣苢,薄言捋之。1 S0 _4 b+ O) `. W/ t
    采采芣苢,薄言袺之。8 h! G1 p- u" R/ D' R6 N' [. W+ }
    采采芣苢,薄言襭之。# Z2 @: c6 G, ?) [4 [/ z9 i# v
    6 J4 e0 l1 t- b4 ~- G+ \! U; k/ ^
    白话译文  e( @) o8 v! z6 K( |
    . ]: d) f4 e2 A8 {2 r
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    5 `2 t+ e9 @; u0 t采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    5 O/ X0 r5 X9 m5 u8 U& l采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。. _7 N" r. J6 V! e
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    4 S, n  e$ }) }0 q& _( a- U/ f采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    2 C+ g5 V! o& }$ K采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    " C8 M  x7 E: Q: e, U1 V2 D( f% _& q1 Q
    ! x4 k6 c* w1 l
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    - N7 R9 e2 E' T* Z# h$ u( \0 [& e; s9 i% a$ `
    ----------------------叶子的分割线---------------------------2 y8 U( H- R! L( q  |" \

    . D/ q4 l* f& p. `) R虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    * w7 M; Q! c0 p$ ?* l" V
    ' {1 l( V1 v1 ^" B/ b车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……1 q6 X, S) j6 n
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    % I8 @7 A# ]/ X4 k+ V2 E, ?# ?  L: ]2 ]: @2 u+ r! g
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    9 P9 \' y3 O( ^3 H4 ~8 m
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32/ E# D8 o# ^6 G6 J0 N
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    ' k( C9 b  K1 V9 m/ X3 ]
    ; @6 D9 P2 @& I& G1 h芣苢诗经原文:
    ' Z* h  R2 e0 \4 |" u

    ! x3 t) T: m( P“采采芣苢”8 e- G& i3 W, E1 P: P2 H+ O, k
    # }% h- A- z; h4 L; v4 c- i$ h
    6 o9 A7 C4 J* D9 B* O& K. x
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia 5 `% H2 k8 x/ D' N/ N5 m
    . }' W" j  @3 j* X& r* o# V: W
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    1 小时前
  • 签到天数: 3832 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49/ c3 H% N6 q0 G, _- y
    “采采芣苢”

    / K' C: v' F% t( e  ?" t9 a1 D) f# N我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:091 M% D! h4 G1 p/ x7 ~; q
    我没吃过车前草,什么味道?

    : I% D: D2 A! e+ W我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-7-1 01:48 , Processed in 0.071848 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表