设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4695|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 ( [4 M( X8 P3 g& G  t
, u  p& l* Q6 k# F5 e, x4 L
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。7 P& N0 c7 s9 E, g+ g* H) G2 R* A
9 }) F$ Z* I+ i# P( m1 M
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
3 B1 y* h% c. [  k" e/ J" d. ^& A4 i1 @9 R" P7 S) d* v2 t/ \0 w
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。  k# C1 W; F4 S/ O1 |1 B

& ]- E7 j2 D  c$ o! a咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。1 C3 g3 m$ G* \; o1 u$ P1 A
" ?' K- G0 p0 T- R

4 W# `. C2 S1 a《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。/ }* P" a! v7 }- o3 [

$ B1 `4 `. r) U/ j小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
% P  V! n0 ?8 b* p: v  i  s) x) o1 Q; ^' |3 x' d3 i
7 [0 h5 Z# m$ f6 r* N+ C
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。7 `# D/ R$ a/ n+ L' B6 k

9 w2 r, J4 Q  [6 j6 A' x0 V这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
! f3 @$ ]1 f5 Q* f. V* M& N/ o, P* r. _" D: U$ I) K3 x# t9 S  u
7 Q% b& @+ ]' K

( {! P1 {; ]2 b6 X0 H1 O9 Q* `/ K/ b% P' s) K& J

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    1 }4 v# K" [( m+ y, Y/ i“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    4 ~8 x; @! X- }侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 0 ~% f) x9 R' ]! j4 e
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    ! N% k* p  j* a' ^勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 ' m' q( q" b' x& i, J1 Z' A! w
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    7 h4 N3 X& ~. f& _5 `+ b: w秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    $ O0 x" n$ b8 m, I. d& G6 u
    9 K5 M5 e, f0 Y# M一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......- G' Q+ ]1 Z: v3 r- P6 b

    ' |2 o& j+ s4 g/ z% l$ J" x5 f可能还有。
    + n/ K. V- z& N/ O: g
    4 o- \+ c$ r/ Y, T* X% h/ \
    ( C3 c7 z% D4 O$ U2 ]8 |! n) C$ m- u$ `+ u0 U6 G4 C$ Z

    5 S' r6 g- T. m. |0 k: m
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 4 U! x9 J# g: r1 W; l
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    5 ^, B. b/ K9 Q+ J; q- i* K: q8 ~1 I6 w' D/ i5 v$ N6 s. \
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    8 R* F. \8 }8 u& C补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思2 c5 [5 [6 |9 z; g9 w; w9 J/ l

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    & h* Y5 K4 I5 R* |7 S0 I
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 2 h& _8 g( o+ t
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    4 s3 u; K& j$ B' R8 x; ]
    2 ^) }7 S2 a4 P7 j
    对额,对额,挤挤还会有的+ W! D9 j" U, x" Q8 S4 ?) y

    0 l) a* F5 R' ~, z  k% }
    . G0 y" K: ^2 c5 G9 U( O) l# R, j( o

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-11-5 09:25 , Processed in 0.040034 second(s), 23 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表