设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6346|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 ; J' k, [; {( |, y& ?" |% t
    + x* g3 `  X/ n8 w
    上一篇:# O  G* V/ k7 d( c" B
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
      w7 g! F; I, ~" C* d$ ^# Ohttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html5 l0 ?6 d8 R- Z" ?7 i" V2 W

    : I2 i7 a! C0 j- A; @0 V7 L1 Z! O8 e/ |% E( Z  x
    (三) 卷耳和芣苢; B, l7 E6 P* s: b2 M* c( \

    $ M1 v7 P% |7 ~$ P2 f5 b8 f1 i- b2 B1 q( x9 `4 L6 r$ o
    7 C2 c% W* h9 B
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。; q% t. u6 T- g5 G0 s, n+ c

    ! f" g) y5 N& A7 Y, y# S1 `
    * m9 h9 U+ a# b$ P( N6 C按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    - L& d- U% q# Z: h! E3 J( W: c6 i+ L: t8 P  W+ F
    芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    - X6 E" k: B" ], ~3 `! q1 L. f" {5 P4 A. s
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……; |! `: _* r# o

    - l1 g6 C2 C! P3 r# P7 C$ s. x2 A* g3 s% ]

      Y5 S6 P* T6 H' U/ V下一篇:
    0 `6 _: r1 z4 ^& [( `* r1 a) G$ t看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也
    ( I0 C, @) V# B8 m5 Shttp://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    * t' L  f! e0 d9 ^(出处: 爱吱声)
    0 D( i; T" N; F, {+ l+ K7 v, u来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    6 D, g( t! C/ v$ V6 Q3 F& }# f9 Y7 e+ \
    卷耳诗经原文:9 a. w' h. R- V' N4 @2 T

    2 M# {4 C) d3 w2 e( v! v国风·周南·卷耳
    & H- ]5 q, S5 j6 z. D. q$ W' A0 H% l7 p: y1 h+ S- y6 ]
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。3 \* A, s' \( ]- i0 U3 @
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    ' E: H' {0 u5 _3 W/ B陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。; s5 W/ R4 {6 `; t& h
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    ' T: {7 j  Q1 P0 F* l' N
    # n  ?$ v) N) m, C
    : v% |6 J; ^7 A- f& i) B白话译文
    2 l# @3 |! p2 F  I* x% u" c0 X# d" Z5 Y' R/ L4 m
    采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    # P" [4 W* t& S* ?/ z! K3 ]( j, n攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    . w. W0 s4 V1 O& U1 p" P+ b; d登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
      j2 V4 p8 y( N' L9 W9 n艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!# ]9 m4 G* z' n& g

    + R( n, X/ t+ l) L3 N- _----------------叶子的分割线----------------------
    6 Y. a) ^- o; q但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。: q* t! T* h% s% D6 r' G2 a) ^, Q. m
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    1 `9 d% N  V  `/ c8 C
    3 j% b( Z& ?( v: G+ H7 g& [我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    6 ?# S, B1 h/ B" V- o
    5 W0 y0 H1 r2 ~4 c* H* M采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    8 D. Z+ h! I% e/ U! u8 ?陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    ( t4 l* a) Y9 P, E" [0 d) j陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。3 E- q: m9 `: J  @3 F
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    1 `, f2 A# L' c" [7 s- m3 b
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗0 G5 Z, O" k1 @) w( `8 _
    7 N3 p- T# |3 _
    芣苢诗经原文:
    , e, p; C6 ^5 i1 T6 }
    2 o+ K6 b- L; ]+ S' R# {, r国风·周南·芣苢
    , l! v: i! h5 E) U0 j, Y
    + `) w; o+ g3 A! W3 V0 P采采芣苢,薄言采之。
    ! i, q& u7 T' }0 v5 ?0 Y- R1 V采采芣苢,薄言有之。3 m; [: W1 {) y# Y0 m
    采采芣苢,薄言掇之。
    ( y. ]6 Y9 ?8 j/ }; n% \采采芣苢,薄言捋之。
    ) p1 l9 e  N! {7 c采采芣苢,薄言袺之。! n8 U; [* ~( x3 I) E
    采采芣苢,薄言襭之。5 t( P( G4 A( a& s( Y

    % Y" D! n: Z$ o/ y, ~/ S$ Q白话译文& Y+ Q' o- H9 f; |

    ' O) L0 [7 z4 g# a+ V3 r4 U" J采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。/ d& p: S/ J: [' r$ @
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。2 y! x! H; F5 f0 ?/ H4 {0 h
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    8 b* Y$ i+ h6 d' L7 d采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。0 q7 Q' F" n# Q: j) C: L
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    ' |7 S4 h- g+ O& k6 J4 m% B采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。) G* B6 b1 j2 `

    " X# f( \# {+ @: F
    9 e: F) b# K4 e: k) W6 B芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。# G5 j0 A1 r! n; |; |/ D

    6 {" R2 D& L9 H, w----------------------叶子的分割线---------------------------, h3 O8 V; ^% a
    - x" P6 p; n# T6 e; b/ K! g$ h
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    # ]: w; B( j+ A% T% T
    5 E; J/ Z: b1 ~  T车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    ) [: L* Y5 {2 r+ H, d4 z! |( g她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。  N9 q- T$ `+ q3 G$ m6 G4 O
    : h% z3 N( S* K; k* w
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    7 A# s) ^0 G6 J, w* B. ?6 W$ q
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    5 ?0 H' I" U8 }# ?: A5 ~采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗9 }+ U% c0 D- c: ~+ g9 [
    % q5 f% \$ j% Z# B- U7 f2 T( S
    芣苢诗经原文:
      }6 Z, w. d4 Z3 U* Q+ O& L* Q, P! P

    7 j, y- E! @3 Z/ p“采采芣苢”1 p7 d& K4 l2 P) n; {

    * G) [; {0 H# N% s
      q+ Q# U: H" _我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia # W2 c$ ?- ^4 ~, w% E" V0 C
    , Q1 Z, T# X5 m2 E4 |
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 00:01
  • 签到天数: 3636 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49" J8 y7 S( ^0 N! R
    “采采芣苢”
    % w7 k6 s1 W9 ~9 ~
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:091 C0 u" x! T9 }/ @( N7 A
    我没吃过车前草,什么味道?

    4 f: d$ F) B6 u$ S0 P我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-12-17 00:00 , Processed in 0.036848 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表