设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6853|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 8 |: D+ s) q% ~! H
    - S4 _# {! V4 _: L7 f3 T
    上一篇:2 a5 b2 D8 Q7 }% g+ Z$ Q
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    + [; l  ?( F. p# zhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    9 s8 y$ v& s8 S0 n' \* m$ I
    : P2 G+ m- s5 d  Z" G  G( g  E  ~
    (三) 卷耳和芣苢/ h) Y$ z& k; J/ }+ {7 {( k
    ) [3 D/ x. Q; b. c

    1 x0 k0 ]5 R9 ~, Y7 R) q: S' @/ e7 a( \, c+ R* m
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。8 Q4 W0 m- d6 A3 d! u

    / L9 P3 I$ ?% g9 C. Y, t( g
    8 h9 m3 C7 W& O按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~9 [) L& A# K' h8 ^' R1 d* E

    * U) c+ N5 ?5 X; y  |$ x6 Y) {芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~) |# b2 ]4 }3 F- O
    ' e, `# Q, N# s) q
    春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    , h+ n" Z: N) P# A) v
    2 p: i, q2 e! [0 w' N( w: Z+ o4 V4 w2 h. G* m
    % [0 z( I7 r4 K& |5 a
    下一篇:( E: F% _% }' b' w4 |/ b8 S  H( _( @
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也& K  M0 r- z! l' k# i8 F
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    - P5 L5 A+ m' Q( k% F* N# Z( D(出处: 爱吱声)
    , X( S' K* a$ I6 ]1 F: T( s来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 " c0 \: q( \; y" d; S* W' Q9 P* s
    & F) o0 ?9 i. z; c: m
    卷耳诗经原文:
    ) E& h( p$ ]) N) i( e9 \
      b1 w  n: O; N/ K0 |9 J: {国风·周南·卷耳1 ?3 K% ?8 X( S  X

    : G0 M; M6 d' [采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    6 k7 _- ]+ T' q6 |8 n+ e陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。& ]3 A& g8 |1 A, W$ |6 l6 ?: y
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。; {, r* k2 o- U1 ^: ^$ Z
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!7 L3 R/ r  _: j+ H5 I

    7 }; Q, m2 }' u8 m' S+ ~7 m' E9 O2 \& a0 g
    白话译文
    + I8 v, e! d# E4 Z6 Q8 `* x
    ( R1 A' l# F, V0 e, F3 [) `: Z* Z3 P采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    - ^. K# [8 A/ [1 b4 I3 @攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    + y2 v) T' ]% n登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    . ]% E3 f& t" I! V9 |艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    4 k% q. B, z- N: T& l
    ( M* Q! h8 E8 @  r4 M  u, j' a# k----------------叶子的分割线----------------------$ `( E, v* [& e' C+ r/ u6 S
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    3 }( n, N& q  A0 G! s. @这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。3 U4 `3 w! h8 M/ i
    & c4 Y% H8 [3 F! ^' s
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。% r2 M. G. }9 b
    & p9 Y' I! ?  o2 p* v  W& }
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。" |: y8 m! o* R, _# _* o
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    + I& Z* C; z" ]1 T% w陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。2 s5 q% ?7 {9 b1 h7 e& L) U0 p
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    " C0 s5 ^: w, Y. |- v" N4 \" w
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗+ s7 T0 J) x+ y& j
      j4 N  s; ]4 _5 x) s! l+ N
    芣苢诗经原文:
    6 z5 L/ s/ L" Z1 |" F$ b% u! K) b* o) w1 A2 B: H# @" m/ T
    国风·周南·芣苢
    + G+ y7 N6 h- E" n2 |, `
    . L! _7 l6 o. A4 V8 g  ^采采芣苢,薄言采之。8 g2 O3 [6 n$ ?  Z% g( _+ \$ E
    采采芣苢,薄言有之。9 A# A' g9 O, d- Y' N. {
    采采芣苢,薄言掇之。
    0 y7 K/ o* p6 }9 u* L' z采采芣苢,薄言捋之。7 b/ T3 e3 ]' k% V& N+ ]( q
    采采芣苢,薄言袺之。
    ' O  h8 S* t, Q采采芣苢,薄言襭之。
    6 N4 A2 f/ L7 M( G* z+ E/ ]: A
    $ R1 @7 l% A2 H白话译文
      C, F) Q  l% z# `$ N, w1 R+ I8 ^7 u' A+ }. e
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    9 x$ h/ r& v1 A& K' T( n采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。7 T* ]: _! u8 a
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。% M1 @* a( a: W
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。( U! ]9 T6 y' G0 P, j. ?5 T
    采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。2 a( B4 @- y/ Z- k; ~8 v, K
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。5 s. v6 u, |7 q
    , h- \$ E$ v* J6 `) m
    0 k5 k# R7 @2 }% u& h1 d
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    9 G0 F4 o; B: h1 {! \5 a
    # o. }, V. p4 m1 K* ^0 U/ E----------------------叶子的分割线---------------------------
    1 V) c- U8 K' L: q0 e/ V" t( Q8 A2 v" |5 H
    虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    4 A4 b" B9 T2 g: g0 u' p0 Z5 e: k
    ( S5 g) a1 \+ J+ E车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……6 s3 I, X, R; f6 [
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。; I3 R# Q$ m$ W! P+ |

    : H& }0 [* b% i: X) ^5 g1 `采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    % \! F3 I- F5 O# t/ w: P1 g
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    - w7 ]$ K, g' \3 P( w0 q3 X采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗/ }7 E0 C2 D( @* x/ y9 C6 {
    5 G/ i+ p/ f2 E
    芣苢诗经原文:
    0 f4 ^* ]8 m9 q

    3 a  c( e3 r0 X5 B( R# S“采采芣苢”
    , t) c* x6 d+ o6 I
    $ e. q  n8 z( M3 G 3 D. }4 _7 [% v9 H# A5 `8 s. r
    我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia
    ) L" t4 Q* @3 ]" h6 o! h' L; _7 V' u; p7 j: K
    现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    21 分钟前
  • 签到天数: 3788 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49/ Y. J# @+ Y" q1 ]
    “采采芣苢”
    / j# Y) a( M- |# ?# _( [6 i- H
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    $ V, ^$ C2 f$ T* y& d我没吃过车前草,什么味道?
    : f% g+ Z0 t  A* W+ u# c
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-5-18 00:21 , Processed in 0.083092 second(s), 28 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表