设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5922|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 " \7 A* n, i) O
    ; k2 S) m& g+ |! ~
    上一篇:5 B7 c% W0 M+ [$ W9 M& i" i
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮( E! J7 [2 S) G$ _5 y
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html' \0 w# }/ B( C; U

    0 O- Z; \6 U8 _0 {8 o/ R" a8 `7 P2 z% T2 }3 l) p: i) B3 _- Z
    (三) 卷耳和芣苢
    3 C+ X9 Y: {) i# q2 r* e& q) |  V/ T  j

    & t- e$ n' C/ j! c" a
      V. L& ?- h: L$ g+ V文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。% {$ Q1 z3 H! r
    3 p- w: p& H3 j
    & ]; |, D7 |  p' |! D
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~; t: g. P3 W  G' t5 p6 f% d) q7 R: a

    1 n- k) t7 o# q: b芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~& |& ^. E$ y2 C) u- p; X

    6 S% p- W" L, x, d$ v. n春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……
    # B5 S  m2 s) f# Z4 ^: f! C& G0 U. D, e% |& H8 l

    ; B! ]% T) |  D6 ?9 z# \' u7 N6 p* M, S$ |; w, m$ L! B$ N
    下一篇:
    ) m2 G' ]* c  U$ [看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也0 ]9 T3 M. T9 i
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    ' F* u% U! p% u, `" ~# x% S) k( m(出处: 爱吱声)
      D8 W, x+ U% F+ H" W9 Y来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 / {( S# O+ k$ U* b, Q6 M
    2 i9 i& @' L; q
    卷耳诗经原文:
    , T) K/ O" L5 J4 V
    2 I& @) m# e% _; G/ o1 V国风·周南·卷耳
    9 k$ o! l% N1 h  G: V4 T) i" t' I- \! A
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。( c9 B7 g9 i& X; B6 z1 C, |' G
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。8 V' {% p0 r+ u3 l% v
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    , J/ @- V2 Z2 d$ G5 F陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    3 D$ [; ?2 ~, L' S8 N: I
    ' Q" l( a) s- F5 `4 o0 O
    ) ^5 y  H) ^2 u3 _白话译文: Y) G- u3 u/ u$ P0 T$ D4 j

    4 Z! [: r6 R8 D& d. `3 O采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。2 \% W7 a, a1 {. e: K
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。! t& C( \  r9 u' \2 V
    登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。1 _. x) X, ^# K  j
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!3 F1 {# v4 c% g/ ]4 J+ r3 P
    5 r1 }. q/ x% y7 o! `9 c: G0 n! `* |. d5 q
    ----------------叶子的分割线----------------------+ z: x$ H, p$ S* s/ F8 y
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。' u  p/ }% c% u/ `7 \  G
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。. ?; h) D( x/ [/ n' e- M# o0 @
    8 s$ O- l! J2 c
    我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。7 }7 r$ w8 [' l( F% @5 u

    ; L, s9 L& n9 T1 d0 K5 \$ C采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    8 ^5 D+ s  G% w' \陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    1 I: p$ w# X3 R+ i9 {: |5 l+ M陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。5 f5 G+ g- N5 I$ ^
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    ) n, f1 M' X) V8 a: r
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    1 X3 t0 [8 y1 n( R
    7 |# c" \9 e5 G  E1 b芣苢诗经原文:
    7 B- o$ p& g  X* }; R- {1 Q
    # `" R, X; e+ ^  _- o. M国风·周南·芣苢, t% g: O# S) H8 G% k! T9 G
    9 z  p1 j* P. v) m1 q) P/ Z$ Z
    采采芣苢,薄言采之。
    ! N* `' V: y4 i" E# T* A采采芣苢,薄言有之。& y- x; O  D+ J, b2 s3 `3 Y2 H
    采采芣苢,薄言掇之。
      Z8 C& F& r6 t  x& H4 d/ h0 [采采芣苢,薄言捋之。0 T& p1 X! ?# |. b4 x( c
    采采芣苢,薄言袺之。
    / S0 K* p7 d  D4 q4 t. M  D采采芣苢,薄言襭之。2 L/ H3 V) o- Q  b5 h( C

    " }: ]8 s) h% [4 a& r! e白话译文
    6 j( A0 d, i8 \$ y8 Z  K, ^! ^5 \" V$ \& ^& G6 m- k$ _6 B$ i1 a
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。
    $ a: r$ s. A) @采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。
    ; ?1 D" r6 a* p  @( i0 J6 f$ G' v采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。" [7 P: h( G, m4 e* F# S
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    ! @; C7 O& b( E采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。( _+ S  \0 n: {6 M5 \9 J3 B: C
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。. x8 Q/ x( M- {# V

    ! ]8 R4 x7 w- B" B5 x7 F/ S" W3 @
    6 S/ b/ K! z! P) [( |& L2 H芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    ; l& l& N% i9 n6 f) a0 g% f6 n$ z, e6 t
    ----------------------叶子的分割线---------------------------" h( s: |; W/ K

    # w! r* k6 o2 ?% h. _虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~- Z; _2 u) _1 E0 p5 `
    4 `& Z4 m1 I. a! _; g7 Z
    车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……: L. l' t% L' T% i5 {& r
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。" u* P/ [0 d* O( b) a
    9 J! E( G- T( a7 c0 {
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 / X( J% a- M! ^2 P3 k0 `$ w
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:327 O& P" `% l8 C% P1 Y4 K1 ^
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗" q; ^5 V7 s2 _& ], i3 A6 ?
    5 M/ b9 p* v' E  M9 L- n6 J  p' U  k- ]
    芣苢诗经原文:

    % S, l2 b% J3 U$ e/ I8 t  V* W* _" k( S* k! l2 H) K2 O
    “采采芣苢”
    3 H, E  f$ R( r' W, Q( |% n4 w* @" H) U1 F$ Y  Z% f; P

    - L+ `* y' D1 |我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia
    0 g  e4 g4 q5 Q" K: x1 [& ~
    9 Q+ T5 f% h. ~3 T( m# [现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    1 小时前
  • 签到天数: 3541 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49- P1 S1 n" }. R6 C$ o
    “采采芣苢”
    " S1 x9 R: W/ V8 @* F5 }5 f7 S2 \+ W
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09) t: b$ j& [2 {
    我没吃过车前草,什么味道?

    2 E$ b6 A! q& B8 n% H9 m我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-8-14 01:40 , Processed in 0.048338 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表