设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4563|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 ! r' o, B" y8 u: R  j# U

( C) N: b: J3 D4 u. y4 m4 _上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。) c' ?% P6 C5 T- I; Z! b
! C. Q# r$ G- v; \( _6 X
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
$ W6 j( X3 \: U% p- j5 u% H; Q$ u1 t1 B) }% Z
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。4 c! i5 C$ y0 c

, V! u1 X, ~2 [! [3 z咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
2 |% v* z1 u, @: q& e9 B, I. j  P  [2 k' F8 B9 }

  c* O6 s. L5 c《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。6 ~$ U* V( x& h) |: B

$ ]* Y: N1 \, E$ Y6 s# _3 G- a$ u小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
' w2 h& D+ Q9 g0 P8 A2 r
+ O3 w8 w5 l: N. n* M# N: X/ V8 C/ ^0 U% L2 l- x
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
3 j: h% g3 T/ g+ x, k. G' f$ H2 U/ f& \( t. I3 k# R* _
这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。
* u1 G6 [* R7 `  r+ p4 r6 n  T% k2 ]& F! ]# T$ D0 w
1 N7 e: b: I! A9 i1 W, s& ?. ?
, i7 p* h& z& B8 V! I$ V: r3 g/ z
' [% e1 t; p: a: G8 l4 \- E

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 / [" h- C1 x9 Y8 `
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

    9 m& X. X" X' k/ v. x% o侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 . v- ?& U- L$ p  m
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
    3 @* u2 q  |* v: G9 G/ ?$ o
    勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 5 k3 u/ n9 j( Q" ~
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    - y/ b3 u7 u# `: _- e/ e8 E8 B
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    7 |. H! W. Q" o3 r: `
    ; _6 X$ d5 z; Q一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......1 w; V8 w  F" X! H( [8 o
    ' j- _1 I; k; ^- g6 [2 I0 f
    可能还有。
    / V; P4 B' f) p0 t4 O+ o6 h0 m2 E! P+ I6 R8 y6 s4 \* K. {
    . D, |$ I2 h% T$ N5 r
    4 E+ W+ |7 j* ]( A: T
    ; z! u# l* n# a5 c. e
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    4 X: B3 {& ]! c* S8 l秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    - \" Z" ~$ p( C; Z5 Q& d! a1 s
    . t) M* A' \# G- J6 v一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...

    4 h4 _9 z4 @& M/ r( j4 \+ D补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思1 J) B; V+ i9 M+ t" M

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    . a$ q  N& ?3 g0 {+ n
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 # x2 q+ |9 @( |! s9 A9 I
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    ; q* g/ F- L/ e6 |# A' l

    + S# a# |5 H& t. L对额,对额,挤挤还会有的
    + ]. x8 \: q  t3 ^  E$ X1 p- j. d+ }2 i' p- @) g: q0 V

    $ M9 B2 e, U1 A( ^9 I! O3 Q/ {( _, }/ s9 j! N

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-9-19 16:30 , Processed in 0.050273 second(s), 22 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表