|
本帖最后由 草蜢 于 2014-11-15 04:52 编辑
F1 K: {/ s) z& C0 A- Y+ `( W4 b9 r" N* ~7 {* `( O
r1 m/ t8 l/ s v% n
这个名言来自于依地语(Yiddish)。 依地语是德系犹太人所用的语言。) q' Z7 {' H, s# M- H
3 M" {) n" W. o2 R
在1945年,语言学家,依地语专家Max Weinreich(Weinreich 本人是在俄罗斯帝国出生,从小接受德语教育的犹太人)在纽约讲课的时候, 一名从小就从欧洲来到美国, 当时在布朗克斯(Bronx)教书的犹太人老师,在讲座以后问了Max Weinreich
9 Z: ?$ a$ y& C$ p+ x+ Q, \( b- @
'What is the difference between a dialect and language?'
# G8 E5 e S% ~( _% i5 W) w8 _% e& Y+ \
3 Q% V4 ]' W$ C/ x t" y6 S4 {语言和方言有啥区别?" Q7 G. H H5 @3 F3 J( H' D
/ c4 q7 F2 Z+ Q+ y
Max Weinreich就开始教育他, 然后这位打断了Weinreich说, 我知道, 但我给你一个更好的定义, 并用依地语说了以下:( Y; ^1 T* w$ t3 f' F3 P5 a
" D, ]7 d+ G D) N1 N/ U. O. D6 p7 O
”A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot."5 V& f- }- U0 c# r
5 p* j# t$ T; o+ l翻译为英文就是; Y# _! ^8 C1 i: h
+ y- g" X- R, o9 Z7 O2 B% r5 K”A language is a dialect with an army and navy.“0 X) E. s4 L& @+ b8 H, m1 Z
* n4 x3 @# P: V. ?" b& `% ?语言就是一个具有陆海两军的方言。0 K0 a$ c9 ]1 ] b8 v$ g
( i( N! Q( \& i# y) f% D我真心觉得这是最好的定义了。% |* a- Q, t X8 J5 W9 U5 e2 m
9 N: P b& L' D其实,我这里是把中文的“方言” 和欧洲语言中的 “dialect”对等起来了。 其实中文中的"方言"本身就是指的地方语言,是没有歧义的。 但用欧洲的定义来套中国的语言环境就成问题了。
* x2 w8 z: g5 h+ Q$ y1 l& M3 u: d# X2 I, k# S+ X1 I
因为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,意大利语十分相近(稍微远一点还有法语), 基本上都可以相互交流。这是罗马帝国的遗产。 但汉语家庭中的闽语, 粤语, 吴语, 跟官话的差别远远大于西班牙语和意大利语。
& ?, o# x! b; O6 I! {1 g& d; h* |' S4 {9 O% ]/ k2 k. j4 b% z
而维京海盗的后代们, 丹麦语和挪威语的差距比河北话和山东话还小了。3 n8 M9 _1 L1 |2 K- Z
, y4 Z$ |) V. a$ w* V/ @ d" v0 p* K) L9 x) H. N0 B9 o
所以挪威首相到丹麦去讲话,讲挪威话, 开场白是: 请允许我用丹麦语的挪威方言对您们讲话。
; G& E: k* ?' A! U( g3 a8 j, z |
评分
-
查看全部评分
|