|
本帖最后由 草蜢 于 2014-11-15 04:52 编辑 * c" {+ J5 [4 a; n1 P5 K" |2 z7 W
# L% g, f; u+ R/ p
' b- }* l; c3 T7 }+ B这个名言来自于依地语(Yiddish)。 依地语是德系犹太人所用的语言。/ j$ U! `; |' O4 W- F( R
+ ^( ]5 K1 }+ z8 M5 j2 N在1945年,语言学家,依地语专家Max Weinreich(Weinreich 本人是在俄罗斯帝国出生,从小接受德语教育的犹太人)在纽约讲课的时候, 一名从小就从欧洲来到美国, 当时在布朗克斯(Bronx)教书的犹太人老师,在讲座以后问了Max Weinreich
" c3 X+ ]) m/ G1 D# r9 R7 B$ h8 B& K m/ M7 |; G
'What is the difference between a dialect and language?'
+ o' @1 ?/ ] x- F0 ]) h6 g
5 [$ C" E1 W+ a- O( `/ e7 w语言和方言有啥区别?( ~7 a) k" f. M, P, K5 \
) R$ ] N$ x, _5 x& L' |
Max Weinreich就开始教育他, 然后这位打断了Weinreich说, 我知道, 但我给你一个更好的定义, 并用依地语说了以下:
h) y& [ c. q7 w' T: l; C+ k" T+ u
+ E* P: d0 s, V1 e, m”A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot."
]- g$ L7 s }* u4 I3 }
; q. q* S& F4 {翻译为英文就是
9 {9 {0 m$ A# @' _3 N2 w0 O/ k4 {- X$ ?
”A language is a dialect with an army and navy.“
; r- C" h) T4 P/ D3 ]; T
% d/ D# d6 N9 |. ]4 q6 L语言就是一个具有陆海两军的方言。
3 c, a. _+ I- [: R2 \
* d( W: B4 Z Q: I我真心觉得这是最好的定义了。3 \. }! X, [1 p4 S8 M. ^
- y- R% E$ h* V; P3 S
其实,我这里是把中文的“方言” 和欧洲语言中的 “dialect”对等起来了。 其实中文中的"方言"本身就是指的地方语言,是没有歧义的。 但用欧洲的定义来套中国的语言环境就成问题了。2 ~0 _/ m+ G }/ D5 C
9 m6 c+ x1 J+ C2 Q. Q因为拉丁语系中的西班牙语,葡萄牙语,意大利语十分相近(稍微远一点还有法语), 基本上都可以相互交流。这是罗马帝国的遗产。 但汉语家庭中的闽语, 粤语, 吴语, 跟官话的差别远远大于西班牙语和意大利语。
' J; J6 T$ z& ?6 [; @' p7 t- l4 P, `( c! A# P2 m% r
而维京海盗的后代们, 丹麦语和挪威语的差距比河北话和山东话还小了。: q4 v2 Z3 i+ t6 v* a5 ]4 [
3 h; \, J& {8 q+ n" @5 H, w0 K" c+ T# o1 A9 K5 r$ b& A. E
所以挪威首相到丹麦去讲话,讲挪威话, 开场白是: 请允许我用丹麦语的挪威方言对您们讲话。0 N' Q1 p+ J% U
|
评分
-
查看全部评分
|