设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3417|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言] 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-5 12:18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
" p. u  C1 g# j1 B- E& g, r) B; }$ U* R% a3 b, ?
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。' n7 `7 l: V& F9 C! c3 T
3 o6 q# }9 e$ r: C2 X. E0 y7 E9 E
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。0 C. H* b, l' J  c9 W& j  q) r3 N9 J
$ K2 w' h# U! P3 u
虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。5 {8 U/ i4 B" a$ \
" b% I: O; h7 [+ l3 V  W
咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。0 I; I* Q; A# m

2 |2 j& E+ k/ ]5 f; s3 W2 S2 [, A  X3 Y, I
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
2 ~( R$ P  l9 M# ~, {8 o" F' A: N5 `+ D6 G" [' S
小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
3 Q1 q2 @" h, l2 x# s' v, ]( F) E( d/ U9 h  H7 _* s$ {+ p3 d& V
5 n4 ]  j, k" c# Y" b% H) P
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
- m: D2 X+ g$ A  `- D! b5 {, r5 O% n; W
) P2 A, H0 v' @7 M7 w- q& z这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。- x- S; N1 I7 `! l+ _

! s& |+ r& Y& f( k3 X
- l! j/ C7 N) I5 J
2 S$ N' u/ C6 U0 p2 J1 x# \3 N$ S* \8 c

评分

参与人数 4爱元 +18 收起 理由
禅人 + 6 谢谢分享
潜了又潜 + 4 谢谢分享
宁娜 + 4 谢谢分享
graceusa + 4 谢谢分享

查看全部评分

该用户从未签到

沙发
发表于 2014-2-15 01:48:12 | 只看该作者
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    板凳
    发表于 2014-2-15 01:58:17 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-14 09:48
    + q$ p$ b  Q8 g“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    : M8 }7 e, l, e$ O5 f6 F8 F
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    该用户从未签到

    地板
    发表于 2014-2-15 02:08:42 | 只看该作者
    graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 3 h8 ~( ~: K! t' e! G, i/ [
    侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

    ; Y8 W, p. {5 r+ i勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。

    该用户从未签到

    5#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:35:16 | 只看该作者
    晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 3 |( d6 p" L+ w9 ]* `
    “真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...
    * m+ a' I9 A  S# h
    秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
    1 d3 r. P( {. d/ `2 x& E( I4 `
    ; X/ E. M! v6 k/ y( A4 t$ g7 y一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......( g, n- Y; a+ @2 E
    % U1 T( D6 r$ n8 D; Y7 e/ S
    可能还有。
    / \7 K7 W$ D9 }: M6 W0 u& i6 O5 ~/ p1 B0 P' i$ Q* h, g

    2 d& s9 Z% C- p6 d3 F0 K6 `1 j1 B3 o2 J

    : q6 J( U& V# r1 f' m
  • TA的每日心情
    郁闷
    2022-4-20 21:47
  • 签到天数: 1165 天

    [LV.10]大乘

    6#
    发表于 2014-2-15 11:49:56 | 只看该作者
    潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
    * S0 b6 N9 Q- h' @7 M$ e5 a  B. R秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:, G  U3 [) }+ U* Q: }& k' z8 e1 q) w
    % ?3 w: m( g0 L. Q5 j% \6 b
    一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
    & r7 R* E! ?; l& s
    补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    " b* O2 l3 u& I  b. F  q

    该用户从未签到

    7#
     楼主| 发表于 2014-2-15 11:56:54 | 只看该作者
    本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑
    ( a8 p& h' e9 x% i8 u$ ?
    graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
    1 b& h5 ~' q( N8 F# y* \5 Y补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思
    " u' w) A$ f9 M& S2 p

    6 h+ N0 O& f% z+ {& B3 M' u( B对额,对额,挤挤还会有的
    2 z+ S1 @$ ^. {2 q; l4 \0 J4 F+ I6 F" H; k6 J% G7 m$ B
    - t' }4 D; ~( Z2 X. H
    . k; H2 ?, J$ {; D. o, i6 Q

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-5-30 18:18 , Processed in 0.042898 second(s), 23 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表