设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5526|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 6 W1 I* _* h' N9 @- a' |

    # L. W7 p( q7 Q" v% A" a7 A2 k上一篇:: R/ h  t/ R' T% V
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮
    % c0 b- B1 a6 o% |7 u# Fhttp://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html
    . ^& M: I" S8 T
    6 H( }6 O' v/ }, M6 N* Q
    4 s. v% `* B- ?(三) 卷耳和芣苢
    & j3 v7 Z$ \& a1 m  o- c2 m8 R4 n. Q& h  d1 {# i  w5 }9 a
      `- A* i0 @7 W+ x$ V2 D
    ) O7 Y& ]0 O+ o* P
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。
    4 t1 _8 f' h) W( u
    + l- H! j4 \7 Y( N. g7 m% r* @+ w4 r9 W/ A6 n
    按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    : ^* s6 g% ]5 A9 q# d
    % ~  o% u9 t; P1 u9 r" M芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~3 N) |3 N/ n) J) |6 Z9 [/ ?

    1 w6 Y2 i' G! l7 j春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……* _/ q& Q# f4 v+ D
    ( \8 D, u& D; X" G

    & v. h  H+ |  s  m
    , ]; N9 _  K0 r2 g2 ^. _下一篇:% K6 w( a( s# R" e/ \
    看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也) V& `' ~$ X. z5 B# u
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=397368 j6 a9 B# H1 y
    (出处: 爱吱声)
    2 \! v9 n. {$ e9 `1 }来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑
    + r6 q8 e3 g/ ?, x" K/ p% e) d
    + U( p9 v( }* f8 Z9 y卷耳诗经原文:4 m- H  P9 ]. N4 }- C
    ( q+ e) {5 u9 A0 @. N
    国风·周南·卷耳: d, Q( x* M/ h$ V& u. V. O
    * b. A* C% I) W; B/ v
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。# {7 ?, n- J3 d" c4 W% y  d# v
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    . _+ ]: a: F* x3 q2 i7 w陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。8 {& c& o1 I9 V+ Q. E
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    % z" L+ C* ~6 f1 W6 G$ z3 H
    8 V8 E/ D; m; }+ n! r
    ! \7 `' G3 \& ]+ Z* K1 O  |' f白话译文
    ( t& ~4 g* W  z4 ^: f
    : I2 ^# T! Y7 _5 s4 I采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。
    / s* \6 g& k/ H, v; ], N+ V攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    ' ~% K% [5 D; ^2 `) \( C4 ?) P) g登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。/ m. c; x' i$ @2 ]$ d: i
    艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!: S& b$ e' k2 O
    7 V& h: T# U5 ]
    ----------------叶子的分割线----------------------
    ) D/ X8 }# P7 L2 w) K1 F  K但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。+ k* O9 s' r6 z- b/ D9 [0 c
    这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    * Y( |+ ?/ K; H  Q& Z
    ' R- C0 ~8 [, T& z% t我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    0 @9 f7 B/ b/ t# I5 K; y2 u
      h- q& e8 y* K/ e3 A4 R: C# G8 y采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。% R- L0 G" }( y+ P& E. A6 W
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。( u8 g2 D; G7 v- H0 ?/ z9 y) _+ {
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    ) V' |/ R5 s5 J8 W+ v陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    7 Z; D: v/ c' Y) N9 F1 Z
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    5 Y% D1 L+ j& T
    9 V: z: |; S& \8 Q. B芣苢诗经原文:( e- Y. B, W- g5 z: K
    8 W/ c" h: r/ w) B, A( P
    国风·周南·芣苢
    ) O* x' h& U* t0 ~- v( r# x$ Y0 r( h0 v
    采采芣苢,薄言采之。
    ' Y- i, y' b$ u" D采采芣苢,薄言有之。
      H6 k- U2 d8 V5 D1 \采采芣苢,薄言掇之。( ~: j. D# Z! H5 t8 d% b6 L5 @
    采采芣苢,薄言捋之。' W& h- `7 I( q( J/ `9 O, o7 y
    采采芣苢,薄言袺之。
      k& \$ e) y8 Q3 r采采芣苢,薄言襭之。
    0 L! s  M' \6 F7 w+ L9 m1 |% a! x, ]1 H3 r1 H" M, Z
    白话译文0 h, d3 K8 E6 y/ f
    ( I% V5 v2 ]: @5 B2 B
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。- g. J5 A! r" y7 h; ^' }8 N
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。  }8 {2 e- w! w+ ?$ C& P9 o
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
    , y9 [2 K; c% m) {  j采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    : p2 r1 R/ g% [* }& |1 v采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。3 O% {. K7 A/ V5 L% C
    采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。9 z7 q. {2 V6 X% Y$ w0 g% q

    ! U1 |; v1 D5 ], \: d
    0 A  N: ?& R0 W芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。
    & _1 S$ N4 O7 o; Y& p( l
    ; j0 P" o3 n3 M. O" Y5 a7 ^, d+ g----------------------叶子的分割线---------------------------/ i( B% S) Q3 M7 r2 f1 V

    * x* ^2 f- U& `) Q- E' T虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~
    ! ?4 y: `) D/ ^9 y9 U; g% Q% \
    # v- i, p! O7 f5 O$ R1 F% K车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……
    " Q$ V( Q; n1 s% A$ ?8 U; \, B她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    : G3 M$ g0 P3 @; b
    ! p  v) M6 P' S2 D0 w" H1 g' b, N采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑
    ( I0 p# f0 F8 H7 b/ Q& j) A, e) A
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32* c9 A9 C3 F+ [3 x+ m
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗. E2 g& V4 j* r% ^/ V% o
    / W2 c, @& y" y3 p) D- i$ `0 z
    芣苢诗经原文:

    1 s% l7 @1 K9 Y- S9 E& H& _( d$ i- B4 @/ @5 s+ i
    “采采芣苢”
    7 ^  A, _0 B- q' Y7 o
    ( Y  Y! W! P" x: I# j* F
    # A. j+ \/ s/ T9 @, h5 F我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia   ]3 o9 d% C9 n

    7 ~2 ^0 n% H% S8 c+ D3 ~( Z现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    16 小时前
  • 签到天数: 3436 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49. K: L8 Q; w# ~& r
    “采采芣苢”
    % u% m2 a5 s8 e
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09
    9 U! w3 l1 Y, e我没吃过车前草,什么味道?
    ( o) Z9 I. L. N$ }& o& y: s
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2025-5-1 16:13 , Processed in 0.047872 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表