设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6703|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[读书笔记] 看图说话读《诗经》之三:卷耳和芣苢

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2015-12-4 09:22:01 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-6-26 10:52 编辑 ! h2 T4 P- U1 y# j( L- v7 y$ x

    5 l; x( S( P! f9 t- {- Q上一篇:6 ^. h$ W+ b( s& n
    看图说话读《诗经》之二:葛之覃兮  S! i6 h+ w! l! j5 j. [2 ?
    http://www.aswetalk.net/bbs/thread-39093-1-1.html# V( Z0 H+ E0 i( O( }: z/ G

    % v# U' d# s: x. |& g4 q
    ) r) f$ y* \) r" P4 B(三) 卷耳和芣苢3 ^/ d! W' n* X/ N4 U
    2 R  {, |* P+ v% _

    0 n1 r  i! \5 l; |2 B) n6 m5 y4 p+ {+ y. J. S$ }; N( {
    文字的图片就不贴了,给爱坛服务器减一下负担。另外一方面很多字现在大家也不认得,日本人的汉字用法和我们不太一样,我自己是连猜带蒙读了一遍,比如说这个卷耳吧,大部分的解释都是就是苍耳,但图解里面似乎说是不同的,理解不能。$ i7 f- {5 }, t: `( T& U
    5 ~7 W' L) t, O; S9 I+ }# r

    3 V' b1 @* h+ }/ `* a: s) l' I按照大部分材料说,诗经里的卷耳,就是苍耳,据说因为果实带倒钩,最初是从粘在放牧的羊儿身上带来的,所以也有把它叫做羊负菜的~
    ! l% v' g& @% d
    0 a2 R* V7 O+ J芣苢,即车前子,或者车前草是也,其叶和种子都可以入药~
    ! d% }$ k+ C4 ?$ X  a
    & m( u& z# Y! x: B, e# M  p春天,这两种都是能吃的野菜。古时妇人有一个主要的工作就是采集,所以,采采卷耳,采采芣苢……4 ?* K: B$ D% p* C8 J: s

    - W) a. j3 E; j# [7 T1 i
    9 a. c% `$ q5 T) t! ?: Z' d0 y. c
    下一篇:
    " g) z/ D# H  K$ h# d( }, O看图说话读诗经之四:蘩,白蒿也9 X* j( W: B. l- q
    http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=39736
    & T  L" @! V. A% D" T/ {: S(出处: 爱吱声)
    , G% H+ w# a( f; }; p# M. a来自群组: 叶子的小院

    评分

    参与人数 3爱元 +18 收起 理由
    sylvia + 6 涨姿势
    MacArthur + 8 涨姿势
    colin1992 + 4 谢谢!有你,爱坛更精彩

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    沙发
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:22:02 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-4 09:23 编辑 ( j2 }1 }' ]' D8 Z, [  Q
    ! A8 }) i/ e0 X2 k6 K; _* v
    卷耳诗经原文:  f$ `2 u0 [& E
    - z* i6 \; j6 H4 ]& `
    国风·周南·卷耳1 ]( X* e; @% f) s7 P% C6 S
    ! C4 ~2 Z( R; R% e6 f2 r( {5 F
    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。* @* z+ j8 x' j# W
    陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。8 x6 o% P. j# S; j
    陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。! E) K" e( i+ h
    陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!4 ~  c* d  @" V

    1 r, z3 |0 E" h+ g  G0 W
    * ]) o4 d9 y8 {7 Y8 Y! D8 M白话译文; F5 k+ w2 }: J1 _0 C

    , D* Q4 f! [2 z5 n( ?采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。: d, Y( ^% t& L+ g- V) T! U
    攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
    " _6 K7 K5 w5 G/ E# i登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
    % x7 W9 }  F+ @4 O8 y1 X2 C; _艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
    - d% s% O, D5 z" \
    7 R; @. r$ \5 C' i. p  I----------------叶子的分割线----------------------) M+ z, w3 H! e( b4 u2 P
    但在第一首卷耳里面,好象没有人在乎卷耳到底是个什么东西,读者注意到的是那两位主角,诗的主题是互相思念。
    " S4 V$ T3 ]# V0 ^. O这首诗虽短,但表述了像戏剧一样的场景:一边是无心做事的妇人,将采摘卷耳的筐丢在路边,只顾发呆;另外一边是在外征战的男人,马也累了,仆人也累了,大杯的酒喝下去也解不了的离思和忧伤。
    0 j2 u' ^$ }( H
    7 r8 V% N- O5 K. E* i我觉得强烈的意念或许是可以跨越空间传递的,或者说互相爱恋的人之间存在一种很难解释的通讯电波?这首古诗又一次验证了我的猜测。为什么妇人无心采摘,因为此刻远方,她的心上人正在无望地思念呼唤着她。
    * ?* A4 V2 Z  C; ?9 j
    # L* w, M( x: w4 p# R* j& y采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
    , p, F  G1 @9 D: H陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    8 H. P/ `; |2 q1 f& g- {陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    0 E) J) n) u  H3 l- r5 j陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

    ( D& i' N$ a# x+ k  p$ d& H' o
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    板凳
     楼主| 发表于 2015-12-4 09:32:10 | 只看该作者
    采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗
    2 j' s8 [7 x: L2 i) D
    # O3 a% s3 U4 w芣苢诗经原文:
    6 I- |  k% d( _, V1 k* i+ h' \3 `4 b- q1 X
    国风·周南·芣苢
    ; Q  g: k# P3 g% F# J
    5 ?+ X) O! G& Y" z" Q采采芣苢,薄言采之。
    6 K+ p% I3 H: g1 B# _% c5 f采采芣苢,薄言有之。' O. Y% }; t. f5 F, W8 B9 R8 @
    采采芣苢,薄言掇之。
    % U  ^& Y6 p4 z: I2 ]5 V采采芣苢,薄言捋之。' B  j9 I5 j' E  M) X
    采采芣苢,薄言袺之。
    6 F6 N+ t1 M& O4 }+ E/ Y! {. M采采芣苢,薄言襭之。( m) G3 w$ o! l3 n: j* d  q& |* t3 z

    ! c" x: R) E  {( f) d白话译文7 r* D3 [- D8 T! ^- `, E

    0 C8 L7 [1 H! t9 S0 Q* `' `采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。) K1 N* L( b0 H- k) ~
    采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。3 T4 v- M& r& L6 `8 F" p
    采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。9 p5 V  ?5 v% y- q
    采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。
    6 t( |1 B8 o: w5 t& h8 q2 G  l采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。
    & Z; e" h5 ]0 J% _. F采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
    + X+ s. D# K6 H: l: `5 Q
    % Q- n9 _, o. W% m0 n8 B: O, A. |# a8 n$ s5 ]
    芣苢,念否以,薄言是个虚词,没有意义,用来补充音节的。  H' L  X, U* m4 i, e1 U5 ^3 `' a

    / I7 l$ f5 \( p# i6 v* E----------------------叶子的分割线---------------------------# j, V  l% g# s' C$ D$ o* c8 Z; \

    9 a" k# @5 n  `/ G4 M& g; Q虽然说重叠是诗经里常用的形式,但这样简单的重复真的让人印象深刻。据诗经鉴赏后面的解释中说,这是一首大家在田野里采车前草的时候可以用来唱的歌谣。想象一下春日里,阳光明媚,万物复苏,吃的东西大大的丰富起来,多快活啊,大伙儿出门采野菜~~! F3 ~5 v( ~& G* |* v

    # |  t% \0 r2 [+ M, u+ U车前草就是一种很普遍的野菜,我妈跟我回忆她年少时,因为总是感到饥饿,故而懂得很多野外可以采集来吃的草,比如荠菜,马兰头,车前草,蒲公英的嫩苗……' V7 i6 ?9 N' |  J% R# I. p
    她说春天的时候,放学回家就扔下书包出去采集各种野菜。采采,采采,多多益善,采了又采。
    ! h/ u& j' c% s* k4 \% @, d! l# ?/ w$ k4 X( N( n, k
    采之,有之,掇之,捋之,袺之,襭之~~~

    点评

    我认为应该是念作:fu yi,而非fou yi。  发表于 2016-3-27 10:25

    评分

    参与人数 1爱元 +6 收起 理由
    燕庐敕 + 6 谢谢分享

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    地板
     楼主| 发表于 2015-12-15 00:49:32 | 只看该作者
    本帖最后由 到处停留的叶子 于 2015-12-15 01:16 编辑 ; c7 V( `/ N! z5 o0 t
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-4 09:32
    ( G5 Y" ^- M& Y: q- A: i采采芣苢,则是一首可以称得上欢快的小诗% `% \& t, r; [  k2 V) f3 q  \

    # C) `" t! x1 o- k9 y8 V. i芣苢诗经原文:

    1 O9 F. E' W! S7 \. e
    * F8 Y5 x9 {0 v; ?  E5 @“采采芣苢”( \- v0 \" \( m$ ]" x# a

    8 x( U& Q: B( z* V( f
    8 u) D4 G3 w2 Q; A2 y我家砖缝里的野草,虽然叶子已经发黄,果穗也枯了,但形态未变,它就是车前草,兔子挺喜欢吃的。@马鹿 @sylvia
    6 I; d+ A; P( X
    - W! N- @# V& [; U8 W" Y0 D8 e. c现在院子里有各种能叫上名儿的野草,最多的是蒲公英,车前草,其次有荠菜,野草莓,还有野葱,兰花草;蒿草也不少,分辨不出是白蒿,黄蒿还是青蒿 ~~
  • TA的每日心情
    开心
    16 小时前
  • 签到天数: 3757 天

    [LV.Master]无

    5#
    发表于 2015-12-15 01:27:10 | 只看该作者
    我觉得国外的车前草比国内的长的大
  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-27 05:21
  • 签到天数: 2186 天

    [LV.Master]无

    6#
    发表于 2015-12-16 03:09:56 | 只看该作者
    到处停留的叶子 发表于 2015-12-14 11:49
    7 F8 g& b& X; N: C$ u; P7 y( X“采采芣苢”
    ) f" i, Y" }4 `; \. o! W
    我没吃过车前草,什么味道?

    点评

    没吃过芣苢的兔子不是好兔子:)  发表于 2016-3-27 10:24
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-3-23 00:29
  • 签到天数: 134 天

    [LV.7]分神

    7#
     楼主| 发表于 2015-12-17 06:29:07 | 只看该作者
    sylvia 发表于 2015-12-16 03:09$ E! Z+ D" K* I/ W
    我没吃过车前草,什么味道?
    8 M# J; h2 Z; I- N8 \
    我也没有尝过,据说利尿清火

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-4-17 17:12 , Processed in 0.078884 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表