注册 登录
爱吱声 返回首页

holycow的个人空间 http://www.aswetalk.net/bbs/?4094 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

堂堂法兰西,怎么能考蛮夷的文字?

热度 30已有 1197 次阅读2015-6-25 06:11 | 教育部, 高中生, 法兰西, 英文, 人人

法國高中會考英語科有逾1萬名考生在網上聯署,指考題上的詞語過於艱澀,要求撤銷計算該題分數,惹來非議。


法國逾35萬名高中生上周應考全國英語考試,作為取得高中學位的一部分。


在閱讀理解部分,有考題節錄了英國作家麥克尤恩(Ian McEwan)2001年小說《贖罪》(Atonement)的一個段落,請考生回答故事人物在這狀况究竟有什麼引起他「concerns」(關注)及他怎樣「coping with」(應對)。


一 些考生指「cope」與「concern」「不是常見詞語」,問題「不可理解」、「不能回應」,又質疑問題的文法是否正確和是否有些文字漏掉。他們在 change.org網站聯署抗議那條題目「太難」,求見教育部高官,促請撤銷計算該題的分數,4日間收集到逾1.2萬人簽名。


響應聯署、自稱是英文科教師的朱斯特(Carol Just)說:「『應對』這個詞異常難以翻譯成法語,而且即使是成年學習者都難以理解這個英語概念,法語和法文思維都沒有相稱的字。」


不過,教育部長瓦洛—貝勒卡西姆駁斥說﹕「坦白講,我為這抗議感到詫異。因為『去應對』(to cope with)是人人需要學習的事。」有些本身無法回答那條題目的學生,也覺得聯署抗議考題的做法愚蠢。


考生西烏菲道﹕「要我作這投訴、看來像傻瓜似的一代的一分子,使我難受。」另一考生認為學生不懂得考題詞彙的含意,那是自己的毛病﹕「你應該自感羞恥。趕快溫習你的英文,而不是抱怨連連。」

1

膜拜

鸡蛋
5

鲜花
2

路过
14

雷人
1

开心
2

感动

难过

刚表态过的朋友 (25 人)

发表评论 评论 (6 个评论)

回复 重重无尽 2015-6-25 07:00
用来醉草吓蛮书
回复 齐的隆冬强 2015-6-25 08:05
以华夏从夷狄,这滋味不好受啊
回复 霜迹板桥 2015-6-25 09:19
不常用的意思是这个词法语写法和英语不一样
回复 daxiang 2015-6-26 00:10
Change.org不是美国的吗?怎么管开法国了
回复 道可道 2015-6-26 10:38
中国人民对法国人民应对这事的方式表示关注。
回复 包子 2015-6-27 11:44
神牛,帮我看看你那边品相还可以的二手172和sr22卖多少

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-5-9 12:00 , Processed in 0.028456 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部