|
|
老兵帅客 发表于 2011-12-18 10:11 0 g& l5 w& X2 u/ S
这个恐怕就是蒙古人事后往自己脸上贴金而已,别忘了当初蒙古部只是蒙古高原上的一个部而已,还有很多其它 ... ( B7 P& ^* \3 B w
关于混帐男士:混蒙古始祖-阿兰豁阿-帐篷的男士滴真面目
- P1 X% i6 \- P+ f8 w4 T; i- R3 N; x* x* A- i
关于黄金家族的赤发遗传和混阿兰豁阿滴帐篷的是一位金发碧眼男士的说法仅见于拉施德丁的《史集》记载。拉施德丁生于铁木真死后的20年以后。《史集》是他受合赞与完者都汗委托写的一本世界历史全书。《史集》利用了蒙古史书《阿勒坛 帖卜迭儿》(Altan Debter )﹐意译为《金册》)与根据蒙古朵儿边氏孛罗丞相的口述加进的大量重要史实。# a+ o* M: l) k/ L; _8 U
/ l2 T" {. J/ O0 S: j孛儿只斤·合赞是阿鲁浑的儿子,阿八哈的孙子,旭烈兀之重孙。而旭烈兀是忽必烈的兄弟. 所以《史集》成书时以距离铁木真时期颇为遥远。
; x! |9 n# d& b! L3 m2 |! }: E% {2 T) H& c
还有蒙古史书《阿勒坛 帖卜迭儿》(Altan Debter ﹐意译为《金册》)本身就是拖雷系在蒙古秘史的基础上对蒙古史的改写。其中包括了贬低窝阔台系,抬高拖雷系,总体上歌颂黄金家族的伟光正传统。
$ ]; \( M) g1 r+ L/ {1 F q% V5 {7 C, B. x# ~) }3 g
蒙古秘史成书于铁木真死后不久。一般来说,蒙古秘史,相对后来的蒙古史书没有为尊者讳。看看余大钧译注的蒙古秘史序言咋说滴:
0 }) K( T+ [6 O: d3 {# n; S4 \" V, ]
2 L8 _1 {0 ]; N3 a5 H《蒙古秘史》记叙了许多绝无仅有的珍贵重要材料。例如:第1节关于孛儿帖赤那、豁埃马阑勒渡过大湖,来到斡难河源头的不儿罕合勒敦山下的传说,反映了成吉思汗远祖西迁的历史,《元史》、《亲征路》、《史集》均未记载这个西迁传说。第8、9节关于阿阑豁阿的父亲豁里秃马惕部的一个那颜豁里剌儿台率众从豁里秃马惕地区迁到不儿罕山来狩猎的传说;第19、22节关于阿阑豁阿命五子折箭,教训诸子要齐心协力的故事;均为《秘史》绝无仅有的记载。第54至56节,关于也速该抢诃额仑的记叙;第74至78节关于诃额仑艰辛的抚育子女及帖木真射杀庶弟别克帖儿,受到诃额仑怒斥的记叙,也都是《秘史》绝无仅有的记载。第98至103节,关于帖木真全家遭受三姓篾儿乞惕人袭击的详细经过;第104至115节,关于帖木真借助王汗、札木合的兵力击溃篾儿乞惕部;第116至118节,关于帖木真投附札木合,及脱离札木合的记叙;第120至127节,关于帖木真离开札木合后,许多人脱离札木合投附帖木真,帖木真被拥戴为汗(乞颜部首领)及建立小护卫队的记载,也均为其他原始资料中所未记载者。诸如此类,不胜枚举。) J( a8 n0 R$ }9 e" B
' @ b3 M7 S# o$ p
关于十三翼之战,《元史太祖纪》、《圣武亲征录》、《史集》皆讳败为胜,记载此战中帖木真战胜,而《秘史》则直言不讳地记载帖木真战败。
+ [" X: J& a5 v, @1 _
1 O, A$ X3 q: c+ U本来这混帐天神就是阿兰豁阿用来忽悠她大儿子,二儿子的故事。其实黄金家族的人们还是知道咋回事滴。所以蒙古秘史对阿兰豁阿的男仆的来历有详细的描写:
5 m7 B: | ?1 {) ~! P
; F, x7 ~- G' L' x首先交代滴是,虽然弄美丽的阿兰豁阿来给弟弟朵奔蔑而干来当媳妇是”三只眼睛“的哥哥都蛙锁豁儿的主意,但在阿兰豁阿生后三儿子以前,都蛙锁豁儿就死掉了。所以这三儿子也不是都蛙锁豁儿的种。
& [! t1 ]5 |$ c+ X: `2 ]- S+ Q8 @6 d& Z: L6 l$ x
蒙古秘史
+ ]& K' X* \4 h6 l* b; I# ^$ k* Z; n
第11节
% z$ y# ` P& l# Z7 j8 t
. B1 L0 ?; Z. I+ ^, s( _ 他的兄长都蛙锁豁儿有四个儿子。居住了一段时间,他的兄长都蛙锁豁儿死去了。
1 T$ H' k( l# |* C
+ h4 y8 w* o& N/ C: @( j1 D 都蛙锁豁儿死后,他的四个儿子不把叔父朵奔蔑而干当亲族看待,看不起他,与他分离,抛弃了他,迁走了。他们成为朵儿边氏,成为朵儿边部
& J8 L( O& d" E* v
+ ]0 a7 M8 N, q4 ?第12节
) R9 M1 v" n) H& I' a1 C$ [. k ]6 f; Z0 M7 m3 U6 c+ O: }
后来,有一天,朵奔蔑而干到脱豁察黑温都儿山岗上去猎捕野兽。他在森林里遇见一个兀良合惕部人,在杀一头三岁的鹿,用火烧烤那头鹿的肋条肉和内脏。
8 r; I s$ @2 g6 G' I# z4 t. U% t D8 p5 @7 y
第13节7 D% B& h4 @9 d) a
: \* ^7 _# X, n 朵奔蔑而干对那人说:
) S; Q3 y6 ~+ F# W
! M r; U( |* E5 p G “朋友,请把烧烧的肉给我一些”。“请给我一些吧。”$ b, k* B6 c; ^" R a
4 P7 v6 m* @! k: ]/ E 那人把连肺的鹿的头部、气管和鹿皮自己留下,把那头三岁鹿的肉全部给了朵奔蔑而干。
& }9 \4 k3 [) C$ F; E$ ^ V* j2 s4 F/ ~9 s
第14节/ I& {" X2 o; s3 p7 ^$ h
* S- w7 q/ b% \" _: E1 a 朵奔蔑而干驮着那三岁鹿肉回去,途中遇到一个带着自己的儿子走来的穷人。9 L: q! d. s; O( i& i6 x% M5 L) f
& V* c3 h; j# T, O# [0 u3 G第15节8 X; ^. ^( i% v/ e; K
* H3 N" o( r* E% O# l: S% @
朵奔蔑而干问道:# c2 y) }' H3 C6 Q
8 a5 p$ b9 L a `" K “你是什么人?”% J7 M8 k' Z- N" `. |9 [
# }$ C8 |: @! f$ T: x8 r! p
那人说:+ T# V( L4 j( _
& W5 ?9 A/ {' k, f# C “我是巴牙兀惕部人马阿里黑。我穷困地走着。你给我些鹿肉,我就把我自己地这个孩子给你。”
/ w9 p3 u- e2 }% i2 N. I' y
: H- i! ]) u9 N0 |% U7 l8 O' f5 i* F第16节& g# c6 R# r; y7 c1 X
/ I2 m. B* q u. j1 {
朵奔蔑而干就依照那人所说地话,折下三岁鹿的一条后腿给了那人,把他的儿子带了回去,留在家里役使。 G/ [! N+ t+ Z
; [7 j; g( @. O* P, S# f
第17节
' u" N; V! @8 c9 ]7 ~
6 r& \1 y( V* D) Q7 o! ~ 住了一段时间,朵奔蔑而干死去了。$ M! L$ z& C0 H3 J" O
4 V# n5 l1 ~: ~' Y y5 L5 [: V
朵奔蔑而干死后,阿阑豁阿没有丈夫寡居,却又生了三个儿子,一个名叫不忽合塔吉,一个名叫不合秃撒勒只,一个名叫孛端察儿[3]蒙合黑。
0 j& _7 m; Y) v x6 Z {. z7 ]0 A1 s5 g0 v, d
第18节
6 J" f6 S' G( \6 b9 Q2 \. B3 Y6 K; _$ _2 D" Y6 y, v, s
以前朵奔蔑而干生前所生下的两个儿子,别勒古讷台、不古讷台,暗中议论自己的母亲阿阑豁阿:
8 v8 F2 s+ l9 X- B6 B0 V0 J2 J
9 E/ `2 l( a) [: a5 f/ K “咱俩的母亲没有(丈夫的)兄弟、房亲,也没有丈夫,却又生下了这三个儿子。家里只有巴牙兀惕部人马阿里黑。这三个儿子是他的儿子吧?”7 t( a! t/ [( o ?* T1 I
4 V' D" B4 H' k( p, c
他们俩这样地暗中议论自己的母亲,被他们的母亲阿阑豁阿觉察到了。
|( H# j6 f8 G: B. h) K: |+ B( ]5 _% q1 H2 [
第19节
8 }; o1 L1 N& D5 b- @; [. F5 u# H& B6 p: W4 J4 }
春天时,有一天,煮着腊羊肉。阿阑豁阿让五个二字别勒古讷台、不古讷台、不忽合塔吉、不合秃撒勒只、孛端察儿蒙合黑并排坐下,每人给予一支箭杆,让他们折断。一支箭杆有什么难折断?他们全部都折断抛弃了。% h5 F$ Z/ M2 u7 S& p8 Y) X
) a3 W0 J, ^: U0 [* W( b1 H
阿阑豁阿又将五支箭杆束在一起,让他们折断。他们五人轮流着来折束在一起的五支箭杆,都没能折断。' {4 `; _5 g' [7 O; q7 A% q& Y9 h4 {
% E' X$ |5 e% ]
第20节% W m: B+ q5 n) p3 o; r z7 W7 J
& v7 r* p+ K# ^, @ M 于是,他们的母亲阿阑豁阿说道:“我的儿子别勒古讷合、不古讷台,你们俩,怀疑我这三个儿子是怎么生的,是谁的儿子?你们的怀疑也有道理
2 z5 J# n0 v1 L, n) A. m" Z. B8 Y* C) X; l
第21节
# a& r7 h2 _) Q. q- L% r7 r7 j
& |/ [1 J$ r$ F0 ? (阿阑豁阿接着说:)
7 A# i2 b7 U. U% g8 C( p6 y: C6 o9 a! `0 ?/ Z
“(但是,你们不明白情由。)每夜,个黄色的(神)人,沿着房的天窗、门额透光而入,抚摩我的腹部,那光透入我的腹中。那(神)人随着日、月之光,如黄犬般伏行而出。你们怎么可以轻率地乱发议论?这样看起来,由那(神)人所出地儿子分明是上天的儿子。你们怎能与黎民百姓[1]的行径相比拟而加以议论。将来做了普天下的君主时,下民[2]才能明白这个道理。
3 C9 f. f! J! ]' K2 t) M3 ~* r
/ a7 h2 \: c5 K注释:
7 v/ ~3 ^+ G4 D; E" Z5 D1 N
, `. `) z1 _& n1 N: A% K [1]黎民百姓—原文作“合剌帖里兀秃古温”,旁译“黑头人”,意即“有黑头的人”、“黔首”、“黎民”。[2]下民—原文作“合剌除思”,此为复数形态,其单数形态为“合剌除”(qarau),即君主支配下的臣民、属民。
# ]% ^, l' a$ p; @: ?, ~" O: u T9 b( ^% |* S
其实事情真相就是: \. ` i1 z3 g! O7 K% c0 o
4 Z# M! F& S* h阿兰豁阿的丈夫朵奔蔑而干随机抢劫,干了没有本钱的生意,赚了一头鹿。 然后以这点资本又赚了一个劳力。最后就大赚了,帮老婆赚了三个儿子!3 s4 C J, N2 |4 f5 z
+ J& o$ s) m7 _% a8 D9 |个人认为哈,拉施德丁,这位犹太裔的波斯人,在拜读蒙古史书的时候当看到阿兰豁阿描写一个金光闪闪的混帐男子之时,拍了一下脑袋,这不是说此人满身金毛吗!结合一下“孛儿只斤”=“灰眼睛”的意思,这位阿兰豁阿编造出来的金色天神就”被金发碧眼了“。现下好像也只有白人种族主义者拿这说事。 |
|