设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6784|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[文学评论] 雷都头与驴筋头

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-5-29 22:40:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 履虎尾 于 2011-5-29 22:42 编辑
' c% S$ S9 I- n- G& I
: ]) R0 v2 S$ y8 w* s9 K/ G
演义书场中的煮酒、无斋、寞洑、桃李等诸位大侠,提起郓城县公安局刑警大队队副插翅虎雷横来,一齐摇头,都有些鄙薄其为人的那么一点意思。履虎尾紧随诸位大侠的骥尾,也在密切注视着雷老虎。

5 k4 ]. O8 [# n
这一天,雷横闲来无事,随着帮闲李小二,来至勾栏院里,坐在头排正中间,观赏粉头白秀英表演招牌节目“豫章城双渐赶苏卿”。只见那粉头说了又唱,唱了又说,合棚价众人喝彩不绝。

( R; m- F& R; K9 p0 v
唱了一阵子,广告时间到了,白秀英走下舞台来讨赏钱。
9 g; q* G9 `$ f" F) z: B3 }
“财门上起,利地上住,吉地上过,旺地上行。手到面前,休教空过。”白秀英托着盘子,口中念念有词,首先就来到雷横面前。插翅虎雷横白吃白喝白拿白讨要惯了,从来就无有带钱付款的习惯,于是装模作样,在身边袋里摸了一下,随口说道:“今日不曾带得些出来,先签单吧,等年底汇总一发赏你。”
/ ^3 S4 l. o: H) Q
白秀英笑道:“头醋不酽二醋薄。官人坐当其位,可出个标首。”
# r% ^. |) D, ~% m8 ~
雷横便有些恼怒,通红了面皮道:“我一时不曾带得出来,非是我舍不得,你跟俺胡说些什么!俺且问你,什么叫做头醋不酽二醋薄?”

( z6 S% a( W; U
白秀英道:“俺与你扫下盲先,官人既是来听唱,又坐在头排正中,只当您是个大财主,如何不记得带钱出来?”
. a7 G9 a8 Q8 s# |6 L
插翅虎雷横横行霸道惯了,何时落过下风头?继续与白秀英斗口纠缠。剧团领班白玉乔看不过去,叫了起来:“我儿,你自没眼,不看城里人村里人,只顾问他讨什么。且过去,自问晓事的恩官告个标首。”

/ g& Y6 a2 ^: U2 C
雷横此时若是低头不语,就势走人,如何不好?却只管跟人家耍赖道:“喂喂,有冇搞错!我怎地不是晓事的?”

2 [3 b7 `1 O: |2 Q5 a- L
白玉乔道:“你若省得这子弟门庭时,狗头上生角。”
7 n+ Y6 {/ y# T  I: C4 @
众人一齐喝起彩来,雷横恼羞成怒,便骂道:“这忏奴,怎敢辱我!”

, a1 E. e+ e: x" @6 A4 C
白玉乔道:“便骂你这三家村使牛的,充其量不过是个打工崽,打什么紧!”

$ a2 w+ h8 Q% i+ k
有认得的喝道:“使不得!这个是本县刑警队副雷都头。”
3 m0 N9 f: k  R1 T
白玉乔道:“哪里是什么队副雷都头,只怕是根煮不熟嚼不烂的驴筋头也。”
/ u. v. ^* p# d; d7 o, u
雷横那里忍耐得住,从坐椅上直跳上台去,揪住白玉乔,只一拳一脚,便打得白老儿唇绽齿落……
   
履虎尾按:白老头儿啊白老头,你这不是自己找打吗!你在编排绕口令啊?谁让你把“雷都头”跟“驴筋头”不清不楚地混在一起,“驴筋头”、“雷都头”的嚼舌头哇!

: ~+ ^% K# y8 r: j- H
呵呵,在现代汉语里,这“雷都头”与“驴筋头”两个名词,读起来发音毫不相干,好像是风马牛不相及一般。若是如此,这白老头不是白挨了一顿爆打吗?列位看官,“雷都头”与“驴筋头”,并非毫无瓜葛,这两个词在某些地区,读音极为相近。呵呵,这就与音韵有点关系了。
& }* x  r- Q  q) A' F1 V( h
诗人作诗,首先要懂得音韵。而音韵,却不仅仅是顺口而已,还有许许多多的名堂在里边。有时候,两个字读起来非常顺口,却被告之,此两字不在一个韵部,不押韵;有时候,两字看似毫不相干,却是同一韵部,押韵。押韵与否,要依照韵书。就如同英语单词一样,虽然号称是拼音文字,却不能如同俄语一般,直接拼读出来,还需要借助于国际音标,才能明白它的读音。

$ ]! R4 R, F) E* R
诗词的韵,最初其实就是“顺口”,只要作者和读者读着合辙顺口,就是押韵了。然而,东晋以后,出现了韵书。越往后越复杂,结果就是,判断押韵与否,不是根据耳朵的感觉,而是要对照书本。经常性的是,本来挺自我得意的诗句,别人来提醒了:喂喂,注意喽,作诗不是编顺口溜,是要押韵的哟。

% ^' R3 r  `0 q( Y' _% u& |
一次课堂上,历史文选老师给我们讲《离骚》。读到“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降”句时,老师居然读如其字。身边的一位同学对履虎尾悄悄地说道:“老师的读音错了,惟庚寅吾以降的‘降’字,应该读为‘红’(HONG),不能读降落的降。”

" `1 D, k" Y$ c6 C% B; A
俺试着读曰:“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以‘红’。”呵呵,不错,这么一读,《离骚》的味道被读出来了。“庸”字同“降”字,在《楚辞》中,原来就是押韵的。

) g" _0 ^/ N( w
再有,屈原的《橘颂》中唱道:“后皇嘉树,橘徕服兮;受命不迁,生南国兮。”诗中的“服”与“国”(FUGUO),用现在的普通话来读,一点儿韵的边儿都沾不着,怎么办呢?又有人来给俺扫盲,曰:“国,读原来的音;而‘服’字的读音变了,应该读如‘迫’(PO)音。”
; `9 n" i) x, t. k3 [! t0 K$ {
俺试着读曰:“后皇嘉树,橘徕‘迫’兮;受命不迁,生南国兮。”呵呵,不错不错,这样一读,果然也得其味道了。

0 F! m, Z( I* l
后来,履虎尾又遇到一位原籍在中原的老先生,他告诉俺说,中原地区口音,保存有很多上古时期的读音。以《国风·关雎》为例子,前两节没有音韵上的问题,读到第三小节,读音的问题出来了:
( r) b7 p, M5 L' T/ Z* v
“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。”

6 k5 B7 s. c3 c+ i
依前例,把“服”字读为“迫”字,在用普通话来读,就是“求之不得,寤寐思‘迫’。悠哉悠哉,辗转反侧。”已经比较上口了。然而,如果用中原的土话来读的话,那就更上一层楼了,《关雎》的味道也就更加浓郁了:
4 F/ j5 q% q5 w$ O9 X
“求之不‘呆’,寤寐思‘拍’。悠哉悠哉。辗转反‘猜’。”

1 M" i9 X  F+ K$ v# u
呵呵,果然不同于凡响也。

9 f/ O. W) @/ ~2 U; w! H; V7 `. O1 f
列位,俺把这口音说成是“中原话”,而不说它是“河南话”,自有俺的道理。这种口音腔调,不仅仅局限于河南一省,几乎遍布于长江黄河之间。江河之间几乎所有的省份,都是如此发音的。特别是鲁南、豫东、苏北、淮北,即苏鲁豫皖地区,更是在口音上保持高度的一致。
% t5 I" O1 o1 I( e. @" _0 S
在《水浒传》的第四回,“小霸王醉入销金帐,花和尚大闹桃花村”中,有这样一段描写:

9 s: @* Z7 `& F: M
……刘太公看见,便叫庄客大开庄门,前来迎接,只见前遮后拥,明晃晃的都是器械旗枪,尽把红绿绢帛缚着;小喽罗头上乱插着野花;前面摆着四五对红纱灯笼,着马上那个大王;头戴撮尖干红凹面巾;鬓傍边插一枝罗帛像生花;上穿一领围虎体挽金绣绿罗袍,腰系一条狼身销金包肚红搭;着双对掩云跟牛皮靴;骑一匹高头卷毛大白马。那大王来到庄前,下了马。只见众小喽罗齐声贺道:
“帽儿光光,今夜做个新郎。衣衫窄窄,今夜做个娇客。”

+ C3 m4 R% @! g
众小喽罗所唱的这首歌谣,前两句“帽儿光光,今夜做个新郎”,没有问题,“光”和“郎”很顺嘴;而三四句的“衣衫窄窄,今夜做个娇客”,就有问题了,“窄”和“客”两个字,在普通话里,不顺口也。
! e1 L% N* }2 n& Z9 x
怎么办?看官莫急,在中原地区的口音里,人们是把“客”字读为“开”(KAI)音的。于是,小喽罗的歌谣听起来顺耳了:

  y! N2 d( c( _6 W6 i9 h
“帽儿光光,今夜做个新郎。衣衫窄窄,今夜做个娇‘开’。”
, N/ x+ n3 S8 [$ D& o& f
回到本帖开头的问题,这《水浒传》的作者施耐庵老先生啊,俺估计他就是“苏鲁豫皖”一带的人。当地人发音,“LEI”读做“LUI”。凡是发此音的:眼泪,读作“眼LUI”;种类,读作“种LUI”;劳累,读作“劳LUI”;天上打雷,读作“打LUI”。而且,当地发音又比较含混,不像关东话那样斩钉截铁地咬文嚼字。所以,“雷”(LUI)字与“驴”(LV)字发音非常近似,听起来很和谐顺耳,可以视为互相押韵。“雷都头”同“驴筋头”中,三个字有两个相通。于是乎,白玉乔的话乃是:

7 ]9 S1 w. Z# h) D
“什么本县的‘LUI’都头,只怕是根煮不熟嚼不动的‘驴’筋头也。”

评分

参与人数 1爱元 +4 收起 理由
茉莉 + 4 好看!

查看全部评分

  • TA的每日心情

    2019-2-21 00:29
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]金丹

    沙发
    发表于 2011-5-29 22:59:45 | 只看该作者
    回复 履虎尾 的帖子
    0 s1 n' Q7 j: {8 u" ?
    求之不‘呆’,寤寐思‘拍’。
    / E6 U0 J, S& C" G: c
    " N4 D+ [& s0 W( V7 ]# L5 h
    虎老师的意思是说,如果不想沦为阿呆,就得让人拍

    点评

    不是俺曰,是孔夫子曰  发表于 2011-5-29 23:11
  • TA的每日心情
    奋斗
    2017-3-1 00:54
  • 签到天数: 286 天

    [LV.8]合体

    板凳
    发表于 2011-5-29 23:09:06 | 只看该作者
    读音改的太多,原本有韵味的就不压了,这也算是标准化推广的弊端之一吧。

    点评

    +1  发表于 2011-5-29 23:11
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-27 14:41
  • 签到天数: 13 天

    [LV.3]辟谷

    地板
    发表于 2011-5-29 23:20:55 | 只看该作者
    本帖最后由 万里风中虎 于 2011-5-29 23:22 编辑 1 J* a% s4 F7 ^. g% x
    % I2 _& I  t) D  T
    回复 履虎尾 的帖子' X/ u+ J3 K( K

    ( O; m( [" T4 F6 T+ ~1 I好玩,在各地方言发音中都有这种变通韵脚的方法。+ O/ W) w$ W8 }, _1 c9 z0 Y2 D

    : m/ u. N  i9 z6 Z比如江西吉安街面上骂架,一方可以骂:看你要脸不要脸,掉在地上都没人拣。
    - k' v1 Z5 X' K5 m& I# J& b. f
    2 s0 `! N! X$ p0 T2 e! C0 t8 o9 U用普通话讲起来是毫无感觉,可是用土语发音:- w( j5 _( C3 Z, k- S5 C
    ; k. e4 T( E/ p6 @3 G) F0 m
    看你要脸(去声,练)不要脸(去声,练),掉(发跌音)在地上都没人拣(去声,建),立刻气势如虹了。
    / `' D4 L' |  H: h: V) A: U9 J4 I: c! I% M* c1 p
    还有南昌地方滑稽戏中,丑角讽刺旧社会的警察,说出门遇到一只兔子,兔子在他脚上拉了泡屎,所以他:' K) m/ Z# G4 U, V

    - I0 W& A- _7 E$ Y  p4 V$ j' U紧擦兔子屎,警察兔子屎。0 ~8 [$ v/ L2 S/ n+ N$ E. [

    ( d& y/ y: d4 o6 U2 d用南昌话唱起来阴阳怪气,总能讨得满堂彩。& D! [5 C3 \  R$ _; N

    4 [; z3 Q1 a/ H(如果老引见了这个帖子勿怪,我一家人也都是警察。; `, m) d! n# U; q2 n

    点评

    你说的很好玩!+1  发表于 2011-5-30 09:24
  • TA的每日心情

    2019-2-21 00:29
  • 签到天数: 16 天

    [LV.4]金丹

    5#
    发表于 2011-5-30 06:41:22 | 只看该作者
    回复 履虎尾 的帖子, |% c1 _% B: ~# Q5 c, y
    不是俺曰,是孔夫子曰
    + n4 M4 A* y3 I' U6 Q5 _

    7 Z* o' S2 A, l: ~& W" n! r严格地说,也不是孔夫子曰。他只是个编辑。是古代少男倪想水曰。% ^3 |' u1 i' d

    6 z- b  J% U7 b! q5 f另,一般认为施耐庵是盐城人,那时候还是扬州地界。的确是“苏鲁豫皖”一带的人。

    点评

    +1  发表于 2011-5-30 09:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-4-16 03:01
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]分神

    6#
    发表于 2011-6-1 10:12:12 | 只看该作者
    回复 履虎尾 的帖子
    6 {! }, L: s3 L- L9 {7 U" r9 L  _9 [  u/ _% E2 N
    老师好文,慢慢欣赏

    该用户从未签到

    7#
    发表于 2013-1-10 12:14:34 | 只看该作者
    驴筋头,其实就是驴那啥罢。把有点权势的刑警队队长当做畜类的器官,这白老头儿嘴真是欠。。不过看来他们不是神马都吃的。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 10:08
  • 签到天数: 2709 天

    [LV.Master]无

    8#
    发表于 2013-1-10 13:33:04 | 只看该作者
    怅望西风 发表于 2013-1-10 12:14 ( [5 r. k9 v. D
    驴筋头,其实就是驴那啥罢。把有点权势的刑警队队长当做畜类的器官,这白老头儿嘴真是欠。。不过看来他们不 ...
    & ]! Y9 R, N% O: o. r
    远上寒山石径斜,白云深处有人家。这个斜是不是念“霞”的音呢?

    该用户从未签到

    9#
    发表于 2013-1-10 18:14:35 | 只看该作者
    逍遥探花 发表于 2013-1-10 13:33 4 r. W! V+ h: w
    远上寒山石径斜,白云深处有人家。这个斜是不是念“霞”的音呢?
    0 f7 Z; x; w$ |7 X; a. V" M
    读XIA,霞

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2026-3-27 08:41 , Processed in 0.071244 second(s), 25 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表