TA的每日心情  | 奋斗 2019-7-13 03:21 | 
|---|
 
  签到天数: 3 天 [LV.2]筑基  
 | 
 
 本帖最后由 石工 于 2022-2-13 21:24 编辑  
 
À la claire fontaine 
 
清泉 
 
译者:石工 
 
泉水清清兮,向彼而独行, 
泉水沁沁兮,可以濯我心, 
思君久矣,永莫能忘。 
 
栎叶之密兮,蔽我干衣 
苍枝之高兮,青鸟夜啼 
思君久矣,永莫能忘。 
 
啼兮啼兮,青鸟乐归, 
涕兮涕兮,我心悲悔, 
思君久矣,永莫能忘。 
 
我失良人,无心之过, 
赠(盼)我玫瑰,拒而绝错, 
思君久矣,永莫能忘。 
 
惟玫瑰有枝,枝上有花, 
惟良人有意,意中无它。 
 
 
这个是法国歌手Nana Mouskouri唱的,只有前面四段。最后一段现在不怎么唱,而且经常被改动。 
https://www.youtube.com/watch?v=re0g-_ef8RA 
 
(还是不知道怎么加视频) 
 
对照版 
 
中文                        法文                                                英文 
 
泉水清清兮,        À la claire fontaine                        To the clear spring 
向彼而独行,        M’en allant promener                        Going off on a walk 
泉水沁沁兮,        J’ai trouvé l’eau si belle                I found the water so fine 
可以濯我心,        Que je m’y suis baigné.                That I took a dip in it. 
思君久矣,        Il y a longtemps que je t’aime,        I have loved you for a long time. 
永莫能忘。        Jamais je ne t’oublierai.                Never will I forget you. 
                 
栎叶之密兮,        Sous les feuilles d'un chêne                Beneath the leaves of an oak 
蔽我干衣                Je me suis fait sécher.                        I let myself dry off. 
苍枝之高兮,        Sur la plus haute branche                On the highest branch 
青鸟夜啼                Un rossignol chantait.                        A nightingale was singing. 
思君久矣,        Il y a longtemps que je t'aime,        I have loved you for a long time. 
永莫能忘。        Jamais je ne t’oublierai.                Never will I forget you. 
                 
啼兮啼兮,        Chante, rossignol, chante,                Sing, nightingale, sing, 
青鸟乐归,        Toi qui as le cœur gai;                        You who have a happy heart; 
涕兮涕兮,        Tu as le cœur à rire,                        You have a heart for laughing, 
我心悲悔,        Moi, je l’ai-t-à pleurer.                        I have a heart for weeping. 
思君久矣,        Il y a longtemps que je t’aime        I have loved you for a long time. 
永莫能忘。        Jamais je ne t’oublierai.                Never will I forget you. 
                 
我失良人,        J’ai perdu mon ami                I have lost my friend 
无心之过,        Sans l’avoir mérité                        Without having deserved it 
赠(盼)我玫瑰,        Pour un bouquet de roses                Because of a bouquet of roses 
拒而绝错,        Que je lui refusai.                        That I refused him, 
思君久矣,        Il y a longtemps que je t’aime,        I have loved you for a long time. 
永莫能忘。        Jamais je ne t’oublierai.                Never will I forget you. 
                 
惟玫瑰有枝,        Je voudrais que la rose                I could wish that the rose 
枝上有花,        Fût encore au rosier                Were still on the rose-bush, 
惟良人有意,        Et que mon doux ami                And my sweet friend 
意中无它。        Fût encore à m'aimer                Was still loving me 
                 |   
 
评分
- 
查看全部评分
 
 
 
 
 
 |