TA的每日心情  | 开心 2016-5-29 05:31 | 
|---|
 
  签到天数: 195 天 [LV.7]分神  
 | 
 本帖最后由 山菊 于 2014-11-25 15:51 编辑  
 
刚才花了点时间,想找个英文版本。结果只找到这个: 
http://www-users.york.ac.uk/~pml1/onegin/ 
 
艾玛,光第一段就有这么版本的多解读哦!  
 
鹤梦用的纳博科夫是下面这个吧? 
他也有两个版本……仔细看他的修改也很有意思呢:) 
 
 
Nabokov (1964) 
 
“My uncle has most honest principles:  
when he was taken gravely ill,  
he forced one to respect him  
and nothing better could invent.  
To others his example is a lesson;  
but, good God, what a bore to sit  
by a sick person day and night, not stirring  
a step away!  
What base perfidiousness  
To entertain one half-alive,  
adjust for him his pillows,  
sadly serve him his medicine,  
sigh—and think inwardly  
when will the devil take you?”  
 
Nabokov (1975) 
 
“My uncle has most honest principles:  
when taken ill in earnest,  
he has made one respect him  
and nothing better could invent.  
To others his example is a lesson;  
but, good God, what a bore  
to sit by a sick man day and night,  
without moving a step away!  
What base perfidiousness  
The half-alive one to amuse,  
adjust for him the pillows,  
sadly present him the medicine,  
sigh—and think inwardly  
when will the devil take you?”   
 
 
 
百度上列了十种中译本,也包括了你的哦  
 
不知道其它中译本中你你觉得哪个靠谱些呢? 
 
 
 
 
 
 
 
 |   
 
 
 
 |