*********************************************************************** 狮子座的雪莱 双子座的刘半农 *********************************************************************** 在写追求快乐的狮子座之前,为了更好的了解狮子座,并受坛子上的一个帖子诱惑,叶子翻看了一位狮子座诗人的诗篇,并斗胆进行了解释和评论。 外加一篇 双子座的刘半农 教我如何不想她。 我感谢那个贴子的出现,真的没有PK的意思,就把这个日志藏在这里了。欢迎好友的评论和指正。 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 狮子座的雪莱 爱的哲学 Wikisource has original text related to this article: Love's Philosophy Portrait of Percy Bysshe Shelley by Amelia Curran (painter) , 1819 这幅画,画于1819年,应该是雪莱写这首诗最近的时期。 Percy Bysshe Shelley (August 4, 1792 - 8 July 1822) 是的,诗人只活到29岁。 Love's Philosophy The fountains mingle with the river And the rivers with the Ocean, The winds of Heaven mix for ever With a sweet emotion; Nothing in the world is single; All things by a law divine in one spirit meet and mingle. Why not I with thine?-- See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother; And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea: What are all these kissings worth If thou kiss not me? ( 叶子体的解释 ) 清泉汇流成河 河水融入海洋 天堂的微风 永远一起 吹着甜蜜的感伤 没有任何事物 世上独自彷徨 上帝造物惺惺相惜 你的灵魂 为何不可以我遇上 ? (谢山菊姐) 看 山峰亲吻着蓝天 波浪拍打波浪 花儿们相亲相爱 像兄妹一样 是的,阳光撒落大地 月色亲抚海面 这些接触有什么意义 如果你不来亲吻我的脸庞 ? Editor notes Published by Leigh Hunt, The Indicator, December 22, 1819. Reprinted by Mrs. Shelley, Posthumous Poems, 1824. Included in the Harvard manuscript book, where it is headed An Anacreontic, and dated 'January, 1820.' Written by Shelley in a copy of Hunt's Literary Pocket-Book, 1819, and presented to Sophia Stacey, December 29, 1820. ------------------------------------------------------------------------------ 叶子点评: 雪莱这首诗可以有两种读法,最明显的,就是作为爱情诗:他爱上了一个人。还有一种读法,必须结合他写的其他的诗词,理解他的潜意识,那个就更玄乎一些,但至少我觉得很有意义。是的,就像很多其他的诗人和哲学家,雪莱的诗,他总在在寻找一种存在的意义,在这个嘈杂的世界上我们存在的意义,但是他没有找到。 我是个内心悲观的摩羯座,我觉得不管从哪一个角度来解读这首诗,作者都没有找到他寻求的东西,就像山峰并没有吻到蓝天,他的爱人也没有吻上他的脸庞。所以,这是一首感伤的诗。 下面,让我们来看一首100年后的,也在英国写成的,但是比较甜蜜的情诗。 -----------------------1920年分割线-------------------------------- 《教我如何不想她》 刘半农先生于1920年写于英国伦敦。刘半农(1891年5月29日-1934年7月14日) 天上飘着些微云, 地上吹着些微风。 啊! 微风吹动了我头发, 教我如何不想她? 月光恋爱着海洋, 海洋恋爱着月光。 啊! 这般蜜也似的银夜, 教我如何不想她? 水面落花慢慢流, 水底鱼儿慢慢游。 啊! 燕子你说些什么话? 教我如何不想她? 枯树在冷风里摇, 野火在暮色中烧。 啊! 西天还有些残霞, 教我如何不想她? ------------------------------------------------------------------ 叶子点评: 双子座的刘半农,或许受到了雪莱的诗歌影响,或许只是因为那一天的微风和残霞,他更擅长清楚地表达。他写出了这首脍炙人口的好诗,犹如钢琴的Sonata,一唱三叹,优美甜蜜。 他的思路是清晰的,他的心中有一个明确的她,而且明确的,他在想她。 至于这个她是某个具体的人,还是指故乡祖国,或者是三者的结合体,我们无需得知,在诗歌的欣赏中,我觉得这点不是很重要。 PS: 讲到Sonata曲式,某旧友补充一曲 讀曹操《秋胡行》。“晨上散關山,此道當何難!晨上散關山,此道當何難!牛頓不起,車墮穀間。坐磐石之上,彈五弦之琴。作爲清角韵,意中迷煩。歌以言志,晨上散關山。” 此人曰:很有意思其有呈示部(還有重複),有展開,以主題再現結尾。