设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
爱吱声 标签

tag 标签: 枕

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

相关日志

分享 [转贴]枕草子 [ 评论 ]
热度 10 平沙落雁 2012-4-25 12:16
枕草子/ 清少纳言 优美的事是:年轻貌美的女人,将夏天的帷帐下端搭在帐竿上,穿着白绫的单衣,外罩淡蓝的薄罗衣,在那里习字,这是很优美的。 感人的事是:苦竹被风吹着的傍晚,或是夜里醒过来,这一切都让人觉得有点哀愁。相思的年轻男女,有人从中妨碍他们,使得他们不能如意。山村里下雪。男人或是女人都很俊美,却穿着黑色的丧服。 高雅的东西是:穿着淡紫色的衬衣,外面又套了白袭的罩衫的人;鸭蛋;刨冰中放进甘蔗汁,盛在新的金碗里;水晶的念珠;藤花;梅花上积满了雪;长得非常美丽的小孩子在吃着草莓。这些都是高雅的。 清净的东西是:土器、新的金属碗、做席子用的蒲草、将水盛在器具里的透影、新的木柜。 由远而近的东西是:极乐的净土、船的路程、男女之间。 一直过去的东西是:扬帆的船、一个人的年岁,春、夏、秋、冬。 —— 清少纳言 《枕草子》 -------------------------------------------- 清少纳言 (约965-?) 日本平安朝中期女作家。 清 是她的姓,少纳言是她在宫中的职称。生于世代文官家庭。能读汉书。从她的作品推测,约生于965年。991年进宫任皇后的女官。1000年皇后死后,清少 纳言离开宫廷,作了前摄津守藤原栋世的后妻。晚年落发为尼。她的随笔作品《枕草子》执笔于在宫中供职的时候,成书于离开宫廷之后。作品记叙她在宫廷里的所 见所闻,内容分为3部分: ①描写四季、山川、鱼、鸟等自然景象与动物; ②叙述在宫廷的见闻和皇后定子一族的荣衰; ③抒发作者对人生和现实的感慨。 作 者出身于中层贵族,这部作品虽然反映了社会等级之间的不平等和对时代的忧虑,但是着力渲染的还是对皇后定子的赞美,对日本贵族社会的肯定。在《枕草子》之 前,日本已经出现了物语文学和日记文学,清少纳言的《枕草子》开拓了一个新的领域,她的随笔为日本散文文学奠定了基础。 ----------------------------------------- 枕草子 阿瑛 随 笔。十一世纪初完成。作者清少纳言,平安时代有名的才女,家学渊源,深通和歌又熟谙汉学。据跋文称,由清少纳言出仕的中宫定子的兄长伊周向一条天皇献纸 时,中宫问清少纳言写什么,清少纳言回答说写枕边杂记,“枕草子”的名称便由此流传下来了。作品以“春是破晓时分为最好”起始,跋文终结,长短不一,共有 三百余段。全文大体可分为三种形式的段落。一是类聚形式的段落,通过长期、细致和深入地观察和思考,将彼此相关、相悖的事物加以分类,然后围绕某一主题, 加以引伸;二是随笔形式的段落,内容不仅涉及山川草木、人物活动,还有京都的特定的自然环境在一年四季之中的变化,抒发胸臆,缀成感想;三是日记回忆形式 的段落,片断性地记录了清少纳言自己出仕于中宫定子时的宫中见闻,也可说成是宫仕日记。主要是作者的亲身体验,但也不乏当时流传的故事和戏剧性场面,描写 手法诙谐幽默。 清少纳言不同于当时王朝贵族们沉湎于欣赏飞花落叶的感伤情调里,而是在描写自然景物和动植物时,采取积极的态度,赞赏纤 细的、动态而和谐的美,企求清新明亮的世界。所表现出的一种“をかし(明快)”之美,与当时王朝审美意识的主流,“もののあわれ(物之哀)”的审美思响并 驾齐驱,代表了日本平安朝另一种审美趋向,开创了新的美学范畴。所以此作品被称作“阳性”、“青春”而又“富于高度理智”的文学。与《源氏物语》一起被誉 为古典文学史上的双璧,也是当今文学史上随笔文学的代表之作。清新明快,形式多样、行文自由的写作风格对后来的散文文学的发展,也产生了不可估量的影响。 其中“春天是破晓时分最好的”、“秋天是傍晚最好”,成为千古绝唱。 此作品深受汉文学的影响。其中引用的汉文典籍有《白氏文集》、《史 记》等多种。但作者摒弃单纯的景物描写方法,巧妙地利用白诗,实现人物和景色的移位,表达自己期望达到的效果。如面对齐信的“阑省花时锦帐下”的发问,清 少纳言根据白居易“庐山雨夜草庵中”的诗句,随机应变地回答道:“谁来拜访草庵呢”。最突出的要数第二百八十二段,在一次大雪过后,定子问左右侍从,“ ‘箱炉峰的雪’响如何”?清少纳言随即将帘子高高卷起,请中宫凭栏远眺。左右盛赞清少纳言的博学敏睿,定子也深深地为之感动。原来这是白居易诗《箱炉峰下 新卜山居草堂初成偶题东壁之三》中“遗爱寺钟倚枕听,箱炉峰雪拨帘看”的诗句。无疑清少纳言熟读白诗,并且融会贯通了。 ----------------------------------------- 朝南阳台 (上海)   在一千年前的日本,一个女子靠着一本书开创了日本随笔的最高峰,书叫做《枕草子》,那个小女人叫做清少纳言。    《枕草子》其实类似一本很长的日记,清少纳言用干净、直接的笔法记录着她所看见、听到、想像、感觉到的一切:一年四季的微妙转换、斑斓多彩的世俗世相、 山川河流的记忆,还有自己的一切判断、心事、感受。兴之所至,漫然写就,笔致却简洁准确,在恬静、幽玄和闲寂中素描出万事万物瞬间的美。   清 少纳言无疑是特别的,她的触觉是如此的细腻敏锐,请看她的文体:“眷念的往事——眷念的往事有:玩偶节游戏时的道具。叠袖而眠,心有好梦。发现夹在书中的 二蓝和葡萄色的布头碎片。阴雨落寞之日,翻出当年曾经喜欢过的人的书信。枯萎了的蜀葵,去年夏天的团扇。月明之夜。”再看她描述冬天最冷的时候:“还是冬 天最冷的时候,和情人蒙头睡在被窝里,忽听钟声响起,仿佛来自什么物体的深处。令人惊奇。……”   忽天忽地,或短或长,她让心灵自然开口。    和清少纳言同时期还有一个著名的女人,那就是出身背景非常接近的紫式部,日本文学史上的另一座高峰,《源氏物语》的作者。两个人并不相识,各自只是为着 自己的愿望写作、记录,却分别为后世留下的代代相传的文字。在日本文学起源的地方,只有两个女人,生前做着隐忍谦良的宫廷小女子,身后变成仰慕千古的传 奇。
576 次阅读|6 个评论
分享 枕草子 [日]清少纳言著 林文月译 (1)
热度 3 平沙落雁 2011-11-18 22:32
(一) 春曙為最 春,曙為最(1)。逐漸轉白的山頂,開始稍露光明,泛紫的細雲輕飄其上。 夏則夜。有月的時候自不待言,無月的闇夜,也有羣螢交飛。若是下場雨甚麼的,那就更有情味了。 秋則黃昏。夕日照耀,近映山際,烏鴉反巢,三隻、四隻、兩隻地飛過,平添感傷。又有時見雁影小小,列隊飛過遠空,尤饒風情。 而況,日入以後,尚有風聲蟲鳴。 冬則晨朝。降雪時不消說,有時霜色皚皚,即使無雪亦無霜,寒氣凜冽,連忙生一盆火,搬咛炕鹋苓^走廊,也挺合時宜; 只可惜响午時分,火盆裏頭炭木漸蒙白灰,便無甚可賞了。 ______________________________________________________ (1) 清少納言的文章,以簡勁著稱。此冒首之句,卽為傳頌千古知名句,然原文過於簡略,若直譯為「春是曙」,無法賞讀,乃稍增益之; 至於夏、秋、冬,原文亦即簡潔,為求可讀性,皆略有變動。 二) 時節 時節以正月、三月、四、五月、七、八月、九、十一月、十二月為佳。 實則,各季各節都有特色,一年到頭皆極可翫賞。 (三) 正月初一 -- 1 -- 正月初一,天色尤其可喜,霞霧瀰漫,世人莫不刻意妝扮,旣祝福君上,又為自身祈福,這景象有別於往常,實多樂趣。 七日,在雪地間採擷嫩草青青(1),連平時不慣於接近此類青草的貴人們,也都興致勃勃,熱鬧異常。 為著爭睹白馬(2),退居於自宅的人,則又無不將車輛裝飾得美輪美奐。 牛車通過待賢門(3)的門檻時,車身搖晃,大伙兒頭碰著頭,致梳櫛脫落,甚或折斷啦甚麼的,尷尬又可笑。 建春門外南側的左衛門陣,聚著許多殿上人(4),故意逗弄舍人(5)們的馬取笑。 從牛車的帷幕望出去,見到院內版障之外,有主殿司(6)、女官(7)等人來來去去,可真有趣。 究竟是何等幸咧耍靡匀绱嗽诰胖爻顷I內任意走動啊! 有時不免這般遐想;實則此處乃宮中小小一隅而已,至於那些舍人臉上的粉往往已褪落,白粉不及之處,斑斑駁駁, 一如黑土之上的殘雪,真箇難看極了。馬匹躍騰,駭人至極,連忙抽身入車廂內,便也無法看個透澈。 八日(8),人人為答禮奔走忙碌。車聲喧囂,較平時為甚,十分有趣。 十五日為望粥之節日(9)。 旣進粥於主上,大伙兒偷偷藏著煮粥的薪木,家中無論公主或年輕女官,人人伺機,又提防後頭挨打,小心翼翼的樣子,挺有意思。 不知怎的,打著人的,高興得笑聲連連,熱鬧極了;那挨了打的,則嬌嗔埋怨,便也難怪她們。 去年才新婚的夫婿,不知何時方至(10)。害公主們等待得焦慮萬分。那些自恃伶俐的老資格女官們,躲在裏頭偷窺著。 伺候公主跟前的,不禁會心莞爾,卻又被連忙制止:「噓,小聲!」女主人倒是一副毫不知情的樣子,仍端莊地坐著。 有人藉口:「讓我來收拾收拾這兒。」 遂趁機靠近,拍了女主人的腰便逃走,引起舉坐之人哄笑。男主人只是微微地笑著,倒也沒有甚麼特別吃驚的樣子,面龐泛紅,別有風情。 大伙兒互相打來打去,竟也打起男士來。這究竟是甚麼心境呢?於是又哭又生氣,咒罵那打的人,連不吉的話都說出來,倒也挺有趣。 像宮中這種尊貴之處,今天大家也都亂哄哄,不頂講究禮節了。 __________________________________________________________________________ 附註: (1) 荊楚歲時記:「正月七日為人日,以七種菜為羹,剪綵為人,或鏤金箔為人,以貼屏風,亦戴之髮髻。」 平安時代崇唐之風極盛,故取中國習俗者頗多。 (2) 白馬節會,亦為中國風俗之傳入日本者。正月七日,於禁中左右馬寮遷出二十一匹馬,供天子御覽之儀式。 (3) 原著作「中御門」,在皇宮內東側門。以其近白馬陣(建禮門),故由此入。 (4) 五位、六位之可上殿執役者。 (5) 執宿衛、供奉、雜役之舍人,此指飬馬之人。 (6) 後宮十二司之ㄧ,掌管燈油、薪炭、掃除諸事者。 (7) 指宮中命婦以上之上級女官。 (8) 正月八日為女官敘位晉級之日,故云。 (9) 正月十五日,食「望日之粥」,以除邪。習俗以煮粥之薪木敲打女性腰部,則可望生男,故下文據此而來。 (10) 當時風俗,男女婚後,住於女家,由男往訪,故云。 (三) 正月初一 -- 2 -- 敘官除目(1)時節,宮裏頭可就更熱鬧了。大雪紛飛,天寒地凍中,人人捧著自薦書奔走。 那些官居四位、五位的年輕人,精神抖敚磥硗α钊诵牢浚涣碛幸恍┌最^老人,託人關說,特別到女官處所自吹自擂, 年輕的女官們卻學著那口吻開玩笑,當事人又怎會知曉呢! 「千萬拜託,向主上好好稟奏啊!」說得可真費心。得著官位的固可喜,若是得不著,豈不太可憐! 三月三日,風和日麗。桃花始綻,柳色亦欣欣然可賞。 而柳芽似眉,更是有趣,但葉卷一旦舒展開來,便惹人憎厭。花散之後,也同樣教人不愉快。 擷取盛開的梅枝長長,插入大大花瓶裏,反較在外時為賞心悅目(2)。 無論是客人,或皇后的兄弟公子們,瞧他們穿著面白裏紅的直衣(3),袍子下端露出美麗的內衣,就近談話的模樣兒,真箇風流極。 若是遇著鳥蟲啦甚麼的在可辨其面貌的附近交飛,可就更饒情致了。 賀茂際(4)時,尤其可樂。樹葉尚未臻茂密,葉色青嫩,而無霞無霧的天空,令人有說不出的快感; 稍稍陰闇的黃昏或夜晚,忽聞遠處子規啼聲隱約,在可辨與不可辨之間,那種心境,真是不可言喻! 等到祭日近時,喜見使者們捧著紙張隨便包裹著黃綠色啦、深紫色等布帛,忙碌地到處奔走。 那些染成下端深色的,或深湴邤痰模约凹捜镜?5),也都看來較平時顯得好看些。 女童們稍經梳洗,衣裳倒是仍穿著弊舊斷了線的,足上的鞋履也繃斷了帶子,卻一個勁兒蹦跳地嚷嚷,盼祭日快快來到。那光景,有趣極了。 這些平時蠻不在乎挺好動的少女們,一旦妝扮停妥,竟然會一變而好像捧香爐的法師似的裝模作樣練步子。 這未免教人不放心,故而大概總會有些親族中的婦女或長姊等人作陪,隨時照顧著她們。 ______________________________________________________ (1) 官吏變動,除前官之任,而就新職。於每年春秋二季舉行之,此指春季敘官也。 (2) 此句原文未詳其義,姑就上下文判斷譯出。 (3) 公卿貴人的日常服,總稱為直衣。 (4) 原文只書「祭」,自時序文及內容推斷,為當時人共知之故。四月酉時之祭也。 (5) 以上各種染織法,當時均有專稱,今採義譯。 四) 語言有別 語言似同,實則有別:和尚的話。男人與女人的話。 至於下層賤者的話,總嫌其絮聒多餘。 (五) 愛兒 讓愛兒出家去當和尚,實在是夠狠心。可憐天下父母心,總是寄予厚望的,但世人卻視若木屑,概不予以重視。 精進修身,吃的是粗陋的齋素,連睡個覺都遭人議論。 年輕和尚嘛,難免有些好奇心甚麼的,對於女人的住所,豈能迴避而不偷窺一下呢? 如是,則少不得又要遭到非難了。 至於那想當法師者,可就更苦了,得走遍御嶽、熊野等人跡罕到的深山,經歷種種可怕的事情; 一旦而修行得道見靈驗,自然有了名氣後,則又到處有人延請,愈受世人重視便愈不得安寧。 對著病重的人降妖制邪,困倦至極,稍一打盹兒,別人就會責備:「一天到晚只會睡覺。」 真箇煩惱,本人不知怎麼想法?不過,這都是過去的事情;時下當和尚的,看來是好過多了。 (六) 大進生昌府邸 -- 1 -- 大進生昌府邸,為迎接皇后光臨,東側之門特改造為四柱,供鳳輦進入。侍女們的車輛,則由北門進。 大家以為反正也不會有甚麼守衛的武士在那裏,髮型難看的人,也沒有特別費神去整妝,總以為車子直接靠妥便可下來。 怎料,檳榔毛的牛車(1),因為門小,被擋住而無法進入,只得循例舖上地氈,下車步行。這事真教人懊惱,但亦無可如何! 這麼一來,殿上人啦,地下執役之司,便都站在那兒看熱鬧,可恨透頂! 到皇后跟前稟報方才種種,卻沒想到反被取笑:「難道這兒就不會有人看嗎?怎麼可以這樣大意!」 「可是,這邊的人都是些熟面孔,若是我們過分打扮,反而會教他們吃驚的吧。 倒是這般堂堂一所府邸,門口小得連車子都通不過去。 真有這等事情呀!下次見著,一定要好好嘲笑嘲笑。」 正說著時,生昌來到。 「請將此呈上。」 他從簾下推入一具硯臺。 「您這人真壞,怎麼把門造得那麼狹小,虧您還住在裏頭呢!」 我這麼嗔怪他,沒想到對方竟然答道:「凡居家得配合身分呀。」 「但是,聽說也有人故意把閭門造得高高大大的啊。」 「喲,那可不敢當!」 ______________________________________________________________________________ 附註: (1) 以蒲葵葉晒乾者裝飾車箱之牛車,為當時貴族女性乘車。此指作者及其同儕所乘用之車。 (六) 大進生昌府邸 -- 2 -- 對方像似吃了一驚的樣子,接著又說: 「說的可是于公(1)的故事嗎?倘非修積學問的進士,恐怕連聽都聽不懂這話的內容哩。 所幸,我在文章之道用功多年,所以才能辨明你話中的含義。」 「這是那兒的話啊。只是,那『道』可也不怎麼樣啊,雖然舖著地氈, 大伙兒踩都踩不穩,害眾人大驚小怪的。」 遂趁機又挖苦他一下,對方便託辭: 「下了雨,恐怕是難免的吧。好啦,好啦。再在這兒待下去,不知道又要給你損成甚麼樣子,還不如快些退下算了。」 說完,真的走了。皇后問:「怎麼啦?生昌好像頗吃不消的樣子嘛。」 「沒什麼。跟他提起車子進不來的事兒罷了。」 差不多就在這個時候,我跟同房的年輕女官們睏極而睡著了。 連正殿東側西廂北邊的門沒有下鎖都忘了注意。 生昌是這屋子的主人,當然曉悉一切,所以輕易便打開門進來。 他用枯嘎怪異的聲音一再央求:「可以進來嗎?可以進來嗎?」 從睡夢中驚醒,一看,几帳(2)後頭立著的燈火竟然通明。 門拉開約莫五寸許,人就在那裏講話。真是滑稽透頂。 平時連作夢都想不到會好漁色的人,一旦而家中有皇后光臨,竟也這般情不自禁得意忘形,竟當做可以為所欲為的吧,真箇好笑! ______________________________________________________ 附註: (1) 典出「漢書」于定國傳:「始定國父于公,其門閭壞,父老共治之, 于公謂曰:『少高大閭門,令容駟馬高蓋車。我治獄多陰德,未嘗有所冤,子孫必有 興者。』至定國為丞相。」 (2) 布帷製成之屏風,可用以間隔室內者。
1199 次阅读|0 个评论

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-6-3 09:31 , Processed in 0.024741 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部