注册 登录
爱吱声 返回首页

zealangel的个人空间 http://www.aswetalk.net/bbs/?833 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

记录

《穹顶》大热,穹顶这个词貌似在美国都不是什么好词,美剧有个《穹顶之下》,阿西莫夫的基地里面对首都星球的描写也是一个封闭在穹顶里的行星,对穹顶的描写偏负面。 ...
  • 大卫: 片子取这个名,本来就有借用史蒂芬·金原书里负面压抑的意思,就像片中在“全家火葬场”配音的2个版本中刻意选择了“邪恶”那个 (3-6 18:15)
  • 山远空寒: 就好像十几亿人都生活在穹顶之下一样! (3-6 18:21)
  • benhuashu: 全是善意,全是善意,啊哈哈哈 (3-6 18:51)
  • 大鹏翔宇: 第一感觉这是从英文Under the dome翻译过来的,中文怎么读怎么别扭 (3-6 18:52)
  • duanjian: 看着某人像特务,越看越像特务。 (3-6 23:00)
2015-3-6 17:14 回复|

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-4-27 15:03 , Processed in 0.022051 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部