| 
 | 
 
 
《鹤群》描述出征未归的无名英雄的歌曲。  
俄文歌词  拉·甘姆查托夫作词  
  扬·弗伦凯尔作 曲  
  Журавли  
  Слова Р Гамзатова  
  Музыка Я Френкеля  
  Мне кажется порою, что солдаты,  
  С кровавых не пришедшие полей,  
  Не в землю нашу полегли когда-то,  
  А превратились в белых журавлей.  
  Они до сей поры с времен тех дальних  
  Летят и подают нам голоса.  
  Не потому ль так часто и печально  
  Мы замолкаем, глядя в небеса?  
  Летит, летит по небу клин усталый,  
  Летит в тумане на исходе дня,  
  И в том строю есть промежуток малый,  
  Быть может, это место для меня.  
  Настанет день, и с журавлиной стаей  
  Я поплыву в такой же сизой мгле,  
  Из-под небес по-птичьи окликая  
  Всех вас, кого оставил на земле.  
  Мне кажется порою, что солдаты,  
  С кровавых не пришедшие полей,  
  Не в землю нашу полегли когда-то,  
  А превратились в белых журавлей...  
  鹤群  
  作词:拉苏尔·卡姆扎托夫  
  作曲:扬·弗伦凯尔 中文歌词  著名歌曲译配家薛范译配:  
  有时候我总觉得那些军人,  
  没有归来,从流血的战场,  
  他们并不是埋在我们的大地,  
  他们已变成白鹤飞翔。  
  他们从遥远战争年代飞来,  
  把声声叫唤送来耳旁。  
  因为这样,我们才常常仰望,  
  默默地思念,望着远方。  
  疲倦的鹤群飞呀飞在天上,  
  飞翔在黄昏,暮霭苍茫,  
  在那队列中有个小小空档,  
  也许是为我留的地方。  
  总会有一天我将随着鹤群,  
  也飞翔在这黄昏时光。  
  我在云端像鹤群一样长鸣,  
  呼唤你们,那往事不能忘。  
  有时候我总觉得那些军人,  
  没有归来,从流血的战场,  
  他们并不是埋在我们的大地,  
  他们已变成白鹤飞翔。  |   
 
 
 
 |