设为首页收藏本站

爱吱声

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 沅湘

[译诗] 关于To be, or not to be: that is the question的翻译

[复制链接]

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-12-15 07:06:28 | 显示全部楼层
海外逸士 发表于 2017-12-9 11:10
你與莎士比亞談語法?再學一下英國文學史中對他們大作家的評論。

現在是英譯中。中文裡每一個字都能作任何 ...

以前跟你在其它地方讨论,你是不谈语法的。现在你好像是要谈了。语言哲学的语法概念的大前提是,
先有语言后有语法。语法研究的对象是早已存在于语言中的使用语句和语言符号的规则。这些规则没有被总结出来之前,人们就可以艺术的使用语言,正如没有乐谱之前人就可以唱歌一样。
所以,如果因为当代英语语法在十九世纪才出现,就说在这之前的文学作品中没有必须遵守的规则就是认知上的误区。
语言是客观世界的再现。比如说,人的左右两只手,那么就有语言符号表述这两只不同的手,就有语句规则使用这样的语言符号。因此,人类的所有语言,尽管外表符号不同,但内在的使用规则是相同的,因为都是为了再现同样的客观世界/
光口头声称没有说服力,除非你能用理论和实例证明中文的语法和英文的语法有本质不同。
所以,我用语法分析指出这几个人的翻译中出现的错误,即指代不清,词性部分,作为不同意见是可以成立的。

该用户从未签到

发表于 2017-12-15 22:21:24 | 显示全部楼层
看來閣下根本沒有理解我的要點。我說的是討論莎翁這句話,不應該從語法角度討論。應該從內容角度討論,才能看這個翻譯如何。請把思路理清一下再來。謝謝。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-12-27 12:43:08 | 显示全部楼层
海外逸士 发表于 2017-12-15 09:21
看來閣下根本沒有理解我的要點。我說的是討論莎翁這句話,不應該從語法角度討論。應該從內容角度討論,才能 ...

如果词法和句法不是语句的内容,还有什么是内容。词法和句法都理不清,还能整清出一个什么思路。
我已经从句法和词法作了语句的意义的分析。你也从你的内容的角度出发,讨论一下语句的意义如果不是出自语法,那么是出自哪里吧。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2019-6-16 23:34
  • 签到天数: 1277 天

    [LV.10]大乘

    发表于 2017-12-27 13:05:04 | 显示全部楼层
    沅湘 发表于 2017-12-26 23:43
    如果词法和句法不是语句的内容,还有什么是内容。词法和句法都理不清,还能整清出一个什么思路。
    我已经 ...

    岔一句,难道不是先有语言,再有语法的吗?

    该用户从未签到

    发表于 2017-12-28 01:26:06 | 显示全部楼层
    請問,我們搞翻譯時,是翻譯語法,還是翻譯語義?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-12-29 10:01:44 | 显示全部楼层
    海外逸士 发表于 2017-12-27 12:26
    請問,我們搞翻譯時,是翻譯語法,還是翻譯語義?

    语法和语义能分开吗?你要有能耐,你示范一下?做不出一个范例,就会放嘴炮有什么意思?
    把英文的that翻成中文的这,这就是错误。难道因为名人一起翻错误,就不是错误了。你对错不分,跟我狡辩有什么意义?

    该用户从未签到

    发表于 2017-12-29 22:18:22 | 显示全部楼层
    我第一次知道理解語言時要把語法一起理解進去。請問你閱讀中文也是這樣嗎?尚未學過語法的小學生,或者文盲,就不能理解語言了。你自己覺得可笑嗎?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-2-6 12:03:01 | 显示全部楼层

    另外,“that那”是在时间关系上指未来。“那”所指称的对象是:未来是“成还是不成 to be or not to be”
    原文里本来就没有"这,this". 难道英文中的这和那可以同义互换?当然不是的。
    指称代词指称什么,是个非常重要但是往往容易被习惯忽略的问题。
    要不然,应该早就看出这个glaring mistake了。不会当作经典台词的。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

    GMT+8, 2024-3-29 08:00 , Processed in 0.032644 second(s), 16 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.2

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表