爱吱声

标题: 电影《挪威的森林》观感:如果i可以再次年轻 [打印本页]

作者: 老票    时间: 2011-10-31 00:51
标题: 电影《挪威的森林》观感:如果i可以再次年轻



不经意当中,知道了这部电影的上映;犹疑着是否要看,因为原著的读者众多且解析不同,其中就有我这个中年男子。

还好有网络的存在,让我随时可以打开画面,且随手可以关掉。没想到的是,一旦打开就被深深的吸引,直到两小时的影片结束。  不能确定究竟是影片本身的吸引,还是村上原著的魅力依然可以从这里影响到我。

开始的15分钟,导演的镜头切换速度过快,演员的稚嫩也暴露无疑; 渡边应该是沉稳的,但不是坚定的;他的沉稳来源于想法的清澈简单和执着,他的犹疑表现在用沉默和不随波逐流来保护自己。  因此他可以表现稚嫩,却又不必太在意自己的稚嫩。

随着时间的推移,松山健一开始变得沉稳和细腻;最出色的几场戏是:
1、        直子在旷野里快速奔走着,情绪宣泄着,渡边无力的追随;
2、        酒吧里和绿子的对话;
3、        雪地里和直子的告别
4、        海边的流浪
5、        最后一幕和绿子的电话

表面上来看,渡边和永泽是相似的,都是与众不同之辈;但正如永泽所说,渡边其实正是用外在的庸俗来保护自己,并在分别时给与渡边忠告:“不要怜悯自己,那是懦夫的行为…”在生命的主动选择方面,永泽是好样的;渡边心中,何尝不想象永泽一样去决绝呢?  但渡边的个性之美,就在于他不是永泽,不是生活的强者,而只是一个默默的麦田守望者;他所能做的,和他最擅长的,就是等待;即使是在37岁之后的机舱里,再次听到挪威的森林之后,也只是满怀痛楚的一动不动。

直子的演员虽然不算漂亮,但选择是不错的,略带焦虑的面容,以及几场情绪爆发的戏份都比较有张力;但在原著中,直子丰腴和唯美的身材代表着少女的成熟之美,“那般美妙的肉体竟就此消失了…”,使得渡边终生难忘,影片中却无甚展示,是为遗憾; 也许是电影分级问题,也许是导演的理解不同,也许是菊地凛子根本就没有这个身材。 没想到的是,最后处理直子自杀的画面,略带一点惊悚的味道…日本人对死亡的理解,总带着一些血腥的味道,确实与众不同。 正如村上在《舞舞舞》里所提到的:“死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存”,无非是换一具驱壳罢了。

绿子的出演者是水原希子,看到的第一眼就感觉是个混血儿,也是很合适的人选。 绿子的特性在于对生命的执着和顽强,以及一点点的自我放纵;因此顽皮的,略带娇纵的浅笑是标志特征。水原希子抓得很准,几场听电话的戏份,都演绎的润物细无声。  天台上的重逢,本应是在雨中湿漉漉的拥抱,却被静谧的雪景抹杀了许多激情成分。

玲子是由雾岛丽香出演的,年龄和风度都恰如其分(可惜没有看到皱纹);石田先生的干练,以及对香烟的迷恋,不经意之中都有些微的体现。遗憾的是,最后一场和渡边的激情戏,处理的匪夷所思。 玲子来到渡边的住所,两人决定共同要给直子办一场不那么凄凉的葬礼,在音乐的烘托下,逐渐重新燃起生活的希望。  彼此作为暂时的寄托,完成肉体的结合。   导演最后借玲子之口说出:“重新找回了七年前的青春感觉…”这句理解是错误的。 玲子并非为了找回青春才来寻找渡边,而是为了自己(甚至包括渡边)对直子做一个告别才来的。  这是一场注定不会有再见面的诀别,而非肉体的二次青春。

初美的选择不错,是需要那种贵族般的,但又绝不性感的精致;在原著中,初美最后留在渡边心目中的是两个印象:一个是在肮脏的台球室,初美用发卡将头发别起来,双脚一前一后极为专业的打球,另一个就是在细心的为渡边包扎完受伤的伤口后,拿起听筒的一瞬间。“好多年后我来到南美洲,看到了极为壮丽的日出,那一瞬间想起了初美身上的这种力量”。 影片中初美和渡边在出租车上的对话,只能说是浅尝辄止。

永泽这个演员的选择,倒是出乎意料的好。 其实永泽的成功,完全是自己的努力;因此为了区别于富二代和纨绔子弟,务必需要强化他的自强不息;如果再能加上原著中永泽跟着电视自选西班牙语的画面,即可弥补这一点缺憾。

其他几个关键的小角色,限于影片时间长度的需要就被砍掉了,比如敢死队只有几个镜头闪现,而直子的姐姐,绿子的姐姐,甚至于是“海鸥”这只猫,都对渡边的心理描述有很大的帮助,可惜一律不见。

如此说来,这部电影的表现力还是远不如小说原著。剧本的改编显然缺乏功力,电影不同于小说指出在于,小说可以铺开宏大的画卷,用语言和想象来展开空间;而电影的长处在于画面的真实性和声音的配合,不必过于追求情节的连接。  因此,过于忠于原著的电影剧本,显然就落了下乘。

好在,影片的配乐不错,随时响起的电吉他乐音,颇让我有几分怀旧之感。

最后,需要谈谈性。  村上的原著里,性无处不在,也是关键的串联线索。 直子和木月的不完美性爱,直子和渡边的邂逅性爱,渡边和绿子的友谊接触性爱,渡边和玲子的告别性爱…  每一处描写都各有不同,却都是唯美的。

我们必须看到,性并非是村上的主题,而是寄托情绪的手段;如果我们可以直视它,“性爱并非生活的隐私面,而是作为生活的一部分存在…”  就会发现每一处性爱的自然,并可以理解。  仁者见仁。

而电影的尴尬在于,文字里优美的性爱,必须通过实际的操作来展现。  想象的美妙,当落实到具体的画面上,总是显得苍白无力,因为太具体而失色。

真想建议导演去认真琢磨一下岩井俊二的作品,甚至于可以完全摒弃性这个手段,一样可以展现出主人公之间的情感。

导演是陈英雄,法国籍越南人。  也许只有这个身份,才敢于改编和拍摄这部作品。照这么说,其实也算不错了。这部片子在豆瓣上评价为5.9分,而我其实想给到7分。

因为在心存敬畏不敢于发挥的时候,它基本上还算是终于忠于原著。



作者: 平沙落雁    时间: 2011-10-31 03:11
文中文中文中!-----嗯,其实我想说的是写得很好,很唯美,虽然我没看过这电影,只看过小说,还不是太喜欢这小说。

楼主既然喜欢这个调调,有没有看过根据三岛由纪夫的小说《春雪》改编的电影《春之雪》呢?

我还是不太理解为何村上的小说这么流行,而同为日本作家的三岛却没那么流行
作者: 天地一沙鸥    时间: 2011-10-31 06:26
平沙落雁 发表于 2011-10-31 03:11
文中文中文中!-----嗯,其实我想说的是写得很好,很唯美,虽然我没看过这电影,只看过小说,还不是太喜欢 ...

应该与译者林少华的翻译文笔有很大关系
作者: 平沙落雁    时间: 2011-10-31 06:35
天地一沙鸥 发表于 2011-10-31 06:26
应该与译者林少华的翻译文笔有很大关系

翻译应该有很大关系,,,比如我感觉唐月梅翻的《春雪》很好,但在豆瓣上她的译本却被豆友们大骂,可能是原作太出色了吧,同样被骂得还有丰子恺翻的《源氏物语》,据说连周作人都对丰版《源氏物语》颇为不满,读得难受的还有《枕草子》,听说台湾有个女作家兼女翻译家林文月,翻译的日本文学作品还不错。
作者: 九九    时间: 2011-10-31 06:52
昨天看了电影。书是很久以前看的,当时没怎么看懂
很喜欢电影里镜头的运用,演员也很有特点。
作者: 燕庐敕    时间: 2011-10-31 09:00
票姐不酸的时候,文笔杠杠的。
作者: 花似荼蘼    时间: 2011-10-31 10:30
老是不断有人说,虽然我总是懒得看,但看来是需要补一下课了。
作者: 空气精灵    时间: 2011-10-31 10:42
平沙落雁 发表于 2011-10-31 06:35
翻译应该有很大关系,,,比如我感觉唐月梅翻的《春雪》很好,但在豆瓣上她的译本却被豆友们大骂,可能是 ...

源氏物语!我看得这个累啊。。。。
作者: 平沙落雁    时间: 2011-10-31 10:52
空气精灵 发表于 2011-10-31 10:42
源氏物语!我看得这个累啊。。。。

是啊,原先以为原文就比较乏味,现在看来不是那么回事啊,对了,林文月版的国内已经出版了,这下至少有了第二种选择。
作者: 子奉不语    时间: 2011-10-31 13:28
哎呀,我也是在犹豫是否看这个片子。

日本的东西一向头疼,现在叫我再看书,我恐怕也看不进去了,对电影更是有点怕。

现在看了你的文章,决定还是去试一下。
作者: 老票    时间: 2011-10-31 17:56
平沙落雁 发表于 2011-10-31 03:11
文中文中文中!-----嗯,其实我想说的是写得很好,很唯美,虽然我没看过这电影,只看过小说,还不是太喜欢 ...

平沙MM这么一提醒,那一定要记得去看一下这部电影。  不过我是不是先看原著的好?

三岛属于上一个时代,可能有点文化代沟问题吧。   不过我没怎么看过三岛的作品,不敢妄言。
作者: 子奉不语    时间: 2011-10-31 18:05
子奉不语 发表于 2011-10-31 13:28
哎呀,我也是在犹豫是否看这个片子。

日本的东西一向头疼,现在叫我再看书,我恐怕也看不进去了,对电影更 ...

票兄啊,我木有说清楚啊。

这本倒霉书是我大学时一个女孩子送我的。

因为和那个妞木有下文了,所以放了有小半年没看。

某天睡前无聊,翻了两页。

粮的,看了一通宵啊,放不下来啊。

然后是一个多星期,整个人恹恹怪怪的,满脑子都是书里的情节啊,做什么事情都没有精神啊。

后来看了村上所有的小说,自己都感到文青是病了呀。

现在自己这个俗不可耐的状态,看电影确实很犹豫啊。
作者: 老票    时间: 2011-10-31 18:30
子奉不语 发表于 2011-10-31 18:05
票兄啊,我木有说清楚啊。

这本倒霉书是我大学时一个女孩子送我的。

    握手吧~

文青都是病啊,哦不对,兄弟你是文青,我是文中了...  马上就要文老。

八过请兄弟相信,豆瓣给它5.9分是有道理的,兴许能以毒攻毒,解决了文青的病问题,看完就撂下了呢,哈哈~
作者: 草纹    时间: 2011-10-31 20:20
好推荐啊,不过似乎蛮沉重的。

我到日本后就不看日本小说了......别的类型书更好看些。

作者: 平沙落雁    时间: 2011-11-1 08:14
本帖最后由 平沙落雁 于 2011-11-1 11:21 编辑
老票 发表于 2011-10-31 17:56
平沙MM这么一提醒,那一定要记得去看一下这部电影。  不过我是不是先看原著的好?

三岛属于上一个时代, ...


介个事儿嘛,,,如果从渐入佳境的角度,应该先看电影,但从深度欣赏的角度,还是强烈建议先看小说,,,没看过小说光看过电影的都称赞男女主角很漂亮,电影拍得很好看,但我等读过小说的,都大骂这简直是在糟踏三岛,电影拍得比小说差远了,而且也没能很好地应用电影语言,总是拍得很糙很糟,等于就讲了个爱情故事,而三岛的原意远不止于此,,,这不是我一人的意见,豆瓣上的三岛粉们普遍这么认为,拍得太幼稚了,气死我等三岛粉了。

欧,那个出演美少年松枝清显的糙爷们儿。。。。真能把人活活气死

不是说啥,若是让王家卫来拍恐怕都要好得多。

也不是所有日本电影都是精品,那个由《源氏物语》改编的《千年之恋》拍得就很恶心,,,

喔,对了还有部由名著改编的电影叫《细雪》,是谷崎润一郎的小说,看过电影,感觉不错,还没看小说,,,也许看完小说也大骂电影
作者: 雪个    时间: 2011-11-3 00:58
老票 发表于 2011-10-31 01:56
平沙MM这么一提醒,那一定要记得去看一下这部电影。  不过我是不是先看原著的好?

三岛属于上一个时代, ...

嗯,我不大喜欢三岛的书,倒是村上还看得下去,但也想不出为什么《挪威的森林》会那么红
作者: 小木    时间: 2011-11-4 23:26
陈英雄果然不值得期待啊。
决定还是不看了,以免毁童年。。。
作者: 毛锥子    时间: 2011-11-6 11:27
一句话足矣:猴子坑鬼子。

瞅瞅陈猴子选的那几个货:


直、直、、、直子?直大妈您快更年期了吧?



绿啊,你爹去乌拉圭的事原来是真的。

从陈猴子选几头女猪的视角就知道,这货就没打算拍片子给鬼子看。而是给公鸡爹看的。算了,咱还是拿着《情书》yy吧。
作者: ccqi    时间: 2011-11-8 13:16
怎么下面有人叫你票姐有人叫你票兄的?
应该还是票姐的概率大 女人也喜欢看村上春树吗?
如果是的话  恐怕仅限于这本挪威的森林吧? 寻羊历险记、舞舞舞、奇鸟形状录、世界尽头与冷酷仙境都喜欢吗?
作者: 溺水鱼    时间: 2011-11-16 11:41
ccqi 发表于 2011-11-8 13:16
怎么下面有人叫你票姐有人叫你票兄的?
应该还是票姐的概率大 女人也喜欢看村上春树吗?
如果是的话  恐怕 ...

怎么女人就不能喜欢村上春树吗?

舞舞舞我相当的喜欢,村上的书中最喜欢的一本。




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2