# v+ W5 k9 [- I! R" h- g, O7 n[6]诺斯替:原文gnosticism,诺斯提教,这种古老的宗教和基督教有一定的联系,但又有所不同,在基督教看来是异端,盛行于2-3世纪,至6世纪几已消亡。诺斯替教认为这个物质世界是一个叫巨匠造物主(Demiuge)的创造出来的,所以文中这个词的用意就等于“神创论(creationism)”,但是神创论一般指向基督教,作者只是为了避嫌,不用creationsim,而用gnosticism,这样基督徒也不好来攻击她。后面作者又反问“这是怎样的物理?”物理和神创论都是解释这个物质世界的,作者觉得这两种解释都很无趣,所以向神创论和物理学两个对立的方面同时开炮、吐槽。 3 D4 t' Q" V& X& |. x# r $ y+ ?0 @; s5 Z! w; L" o0 T5 U8 L v[7]大概银色是白云,绿色是树叶,蓝色则是天空,白云移动,蓝天自然变形啰。 A8 H! c6 D" ?" N& Y O7 g
# k4 V: N% b1 Z$ I4 z i6 _7 \# b% R
[8]长条形生物:育婴室里穿白大褂的护士/医生?$ K+ [" x# C. ]* q+ v
j0 B. y4 p+ T[9]趴在墙角:缺乏距离感的婴儿眼中,护士象一个大壁虎趴在墙角?? " G+ O8 `3 o' u( l& H " l" B! k, S+ M# A. _[10]苦中带甜的果子:某种做成糖果状的药丸? 4 g1 R, Q( [) s' y# h# K0 G) D0 X: h, _# s
[11]拉比:犹太教中的老师和智者。 3 \" L2 Z6 y+ E$ N! T: v; r. j g% Q7 d# O2 D$ n8 D/ U
--------------------------------------------------------------------------------------------- 1 o- ~+ i$ B f* D/ D# x原文:4 H4 e, R j# p
I saw color-patches for weeks after I read this wonderful book. It was summer; the peaches were ripe in the valley orchards. When I woke in the morning, color-patches wrapped round my eyes, intricately, leaving not one unfilled spot. All day long I walked among shifting color-patches that parted before me like the Red Sea and closed again in silence, transfigured, wherever I looked back. Some patches swelled and loomed, while others vanished utterly, and dark marks flitted at random over the whole dazzling sweep. But I couldn’t sustain the illusion of flatness. I’ve been around for too long. Form is condemned to an eternal danse macabre with meaning: I couldn’t unpeach the peaches. Now can I remember ever having seen without understanding; the colorpatches of infancy are lost. My brain then must have been smooth as any balloon. I’m told I reached for the moon; many babies do. But the color-patches of infancy swelled as meaning filled them; they arrayed themselves in solemn ranks down distance which unrolled and stretched before me like a plain. The moon rocketed away. I live now in a world of shadows that take shape and distance color, a world where space makes a kind of terrible sense. What gnosticism is this, and what physics? The fluttering patch I saw in my nursery window—silver and green and shapeshifting blue—is gone; a row of Lombardy poplars takes its place, mute, across the distant lawn. That humming oblong creature pale as light that stole along the walls of my room at night, stretching exhilaratingly around the corners, is gone, too, gone the night I ate of the bittersweet fruit, put two and two together and puckered forever my brain. Martin Buber tells this tale: “Rabbi Mendel once boasted to his teacher Rabbi Elimelekh that evenings he saw the angel who rolls away the light before the darkness, and mornings the angel who rolls away the darkness before the light. ‘Yes,’ said Rabbie Elimelekh, ‘in my youth I saw that too. Later on you don’t see these things any more.’” 9 R# }# V2 b- L7 W! e' ]8 e$ g * v" c. p- b3 m" m) K& K/ ~2 y! U3 _+ K
-- Seeing & ]/ D( Q, ^( v9 l2 i8 x: Z& Q; GAnnie Dillard (from Pilgrim at Tinker Creek, HarperPerennial, 1974) 8 h) U- b6 ~$ A3 E7 dhttp://www.anniedillard.com/6 R; M: ?5 [1 C$ S( }+ U( D% F
3 F1 k0 B1 @9 K# c # W1 Y% Z3 U% m5 t! p维基上的作者和作品简介: : {9 |& e, t3 X8 i) c0 j& ~ 6 F& K# I, G' Y, V8 |: z) bAnnie Dillard (born April 30, 1945) is an American author, best known for her narrative prose in both fiction and non-fiction. She has published works of poetry, essays, prose, and literary criticism, as well as two novels and one memoir. Her 1974 work Pilgrim at Tinker Creek won the 1975 Pulitzer Prize for General Nonfiction. Dillard taught for 21 years in the English department of Wesleyan University, in Middletown, Connecticut.[groupid=211]叶子的小院[/groupid]作者: 齐若散 时间: 2017-2-19 06:52
港真,读这个帖子,自然是依序先读的译文,再看的原著。6 I Y2 ?0 B7 t
! }" M# m( Z5 G) `6 P9 r
读译文时,脑海里一直萦绕着连绵不断的惊叹号,这翻译太棒了,除了语言的精炼,更有配合得天衣无缝的后面有注解的内容,仿佛读古诗时汲取的不只是那首诗的营养,更能溯源到前一或者前几个作者的精华。再看后面的英文原文时,直觉译文要比原文好很多。当然,这一方面说明了我英文的匮乏,另一方面也因译者鹤梦白云上展现出了知识的渊博和功底的深厚。 ! K x3 N# Q4 L7 E$ V7 H p+ K/ \, d& a s! z; y% ]" O W8 i非常感谢叶子自发组织的这个灯笼节活动,让我们有机会见识一些精彩文章片段,也让我们有机会领略爱坛同学的惊艳才华。, N8 ^2 X4 X; v2 x" ?9 x
; }8 g% l O S: Q- J
现在手上只有4分评分权了,虽然可以等到明天恢复后再评,但心里总是按捺不住想要马上表示一下。于是将仅存的4分用来感谢叶子的劳动,另5学识感谢鹤梦的奉献。作者: 鹤梦白云上 时间: 2017-2-19 07:23
Now can I remember...! G7 B4 ]" U$ |( ?. j5 g5 N g
# q9 }+ R9 s! o" p
我忘记提醒这里面Now应该是Nor,这是那个英文的源链接里面本就有的typo,我google过,有些地方的确是Nor,这样理解才通顺。 作者: 到处停留的叶子 时间: 2017-2-19 12:40
( [; `& y( U9 ]7 Q2 \: g
七七啊,您的学识我收了,我受之有愧,可是无法转发给鹤梦同学啊!+ ^% n5 x& Q; h) t8 [) X) h" C9 ]' c+ W
4 u$ V6 q1 e. A4 r( o2 S! h' k
至于说什么自发组织,这个听上去挺奇怪的,倒是感觉叶子做错了啥事情似的。爱坛现在发红包好像也是七七您自发组织的了,我们还有其他官方的活动吗?请原谅我的直率。0 F P, r1 j0 L6 U6 s2 P$ `
) @/ f1 D! d2 r" B9 j7 U9 a# O. h4 b
我的小院的活动呢,基本上也是一时兴起,借着新年放假大家比较有空,有几个人愿意参加就几个人,完全随心的。我很开心即使是这样,也还算圆满,收获颇丰。4 |4 L7 h$ M0 r0 C( D+ T
+ a/ O3 j2 n0 Q6 b7 l: J4 x- m若要追求热闹和气氛,完全可以组织得更周详一点,活动得更热闹一点,比如说开始组织者至少先要募到一笔可观一点的奖金,然后敲锣打鼓把能叫到的上百个好友一个一个都抓出来一遍,至少让他们碍于情面,大家都出来活动一下。搞活动嘛,有钱的出钱,有人的出人,愿意露一手的就来拿奖金,对吧?这样会更加热闹好看多了。但是我懒啦,除了开头在日志里吆喝了一下,接下来就在小院发了个游戏规则,然后就开挂灯笼了。' L' P* E3 o O, {9 Y; S2 A, M