爱吱声

标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻 [打印本页]

作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 07:37
标题: 看图说话读诗经之六:蘋和藻
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2016-7-5 08:38 编辑 ) ^1 m7 T; F& B: |# N1 F

3 N: U7 O$ H2 J% B, V4 Y上一篇:
& b$ i/ ]: q8 o0 h7 N* K看图说话读诗经之五:薇和蕨- n8 o, A, T% d$ `. F+ a# `
http://www.aswetalk.net/bbs/foru ... hread&tid=43297  R0 H# R6 o/ {3 y
(出处: 爱吱声)$ }  I8 y+ Z4 t6 u4 Q9 Q9 V

1 E, E6 ~% Q/ g7 K) r: F5 S; J: V: H; ^2 ~8 _
----------------------------------------------------------七月的分割线------------------------------------------
% g  N- v6 B. o, D
/ z* u6 f' K7 y( d4 I: r- c8 [+ w( ?: S2 J
蘋和藻5 Y6 T5 @5 I$ V8 f
* Q! p' c' O2 V
囫囵读一遍出现这两种植物的古诗……不用猜,没错这两种叶子都可以吃,下面我来讲讲图中这两种植物,然后考虑此诗其他的意思。/ Z$ T% M, T# a- D4 I' j0 v8 z4 i* P6 y
5 c) A, A, t3 ], t1 D
《召南·采蘋》. }, U0 r- S. W
于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。3 a- w2 z0 X: Z/ e' O9 n
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維錡及釜。
5 w& m/ Z% t* u( X5 Y8 m( E9 B于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。, F: B2 {+ V0 {5 ^' F

; i1 d' ?) ]( \: U5 T0 \
- d7 J3 s* g5 T: Z/ \6 w5 n
( O: N; m* ]5 O7 D* m$ r; m: z7 v蘋,如图,是长在浅水里的一种四叶菜,上面文字里有说,日文里叫做河菜,是一种多年生的水生蕨类植物,叶子的形状四叶,所以又叫四叶菜,或者叫做田字草(识字的人看看是不是像个田字啊?)% h& E; M' S" G7 `
$ M9 V; d, \& Q! q/ c
蘋,简写的话,就是苹。都是叶子,草字头没有错,但是这个长水里的叶子,却不是萍水相逢的萍,萍水相逢的萍是指浮萍。浮萍浮萍,它们的根是漂在水里的,跟着水就飘走了,但蘋的根是长在水下的土里的,故而不会跟着水流走。
% G8 N& O! d+ v; m0 ?" V诗中采蘋的地点是在山涧的水边。
+ F7 V; c1 C* V% U  H+ P$ N: e- P+ b: l2 i- f$ ]' H! V+ {' `
藻,藻类植物的一种,从诗中采的地点看起来,就是路边的水塘子里的水藻,看图让我觉得有点像龙须菜的感觉。; k! N! ?8 Y( p8 y( s3 D. r. f) i: o
2 v; V* z! M6 d6 z  z
蘋是长在河边的,藻是飘在水塘子里的……2 p* \/ O3 e9 Z

9 J$ \3 @. E- M/ l那么这首诗在讲什么呢?这首诗用问答的形式,生动活泼地描述了那个时代一场准备祭祀的活动。
  u' Y. s6 V/ K
" ~" u: @* h7 B/ F- W在哪里采蘋呢?在南面山涧的水边啊。在哪里采藻呢?在路边的水塘里。# [7 ]8 p( D  }1 O! H
采了放在哪里啊?放在方的圆的竹筐筐里。然后在哪里烹煮呢?在有脚的锅里。
3 w+ M# w1 p# _$ n! [1 ]煮了菜放哪里呢?宗庙的门窗外面。是谁井井有条在主持这些事啊?能干的新媳妇。
. b9 ^  f' @% U( N- s7 @7 i0 A6 J+ o
/ I6 {: h4 g# P2 F这些字里面,湘的意思我颇猜了一阵子,居然是烹饪,太意外了。尸字也很吓人。其他的倒还容易解释。最后一句,有齐季女,在不同的地方看到都是不同的解释,我采用了我觉得比较理解和喜欢的解释方式。! |; I& p0 s( b! n' X$ @

. B& p; S+ o3 t, q( Y) m- N0 d6 ^/ }古代的事情不好说,在我们现在这个年代,如果回家问一下奶奶或者外婆,她们会知道一些关于祭祀祖先的事情。我妈说,这种事情有一阵子大家都不办了,但到了我出国前后,大家又不约而同在家办起这些来。在我的老家,主要是做冬至和做清明,由家里最长的媳妇主持,奶奶在的时候是奶奶,奶奶不在以后就是我妈。至于怎样准备吃的东西怎样摆桌子怎样敬先人,这些都是有规矩的,不是谁都可以做的。婆婆负责把这个规矩教给长子的媳妇。
7 K7 e. u- s2 b& {; o4 I6 b5 ~& c  R* D( ~# Y7 w$ a7 U7 ?) |
[groupid=211]叶子的小院[/groupid]
作者: liuqing098    时间: 2016-7-5 22:59
看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
作者: 到处停留的叶子    时间: 2016-7-5 23:44
liuqing098 发表于 2016-7-5 22:59
% a' F/ @) ?% X9 m2 G* B# r看过一本日本人写的诗经植物考,罗哩罗嗦,还是叶子写的简单明了。
# O" D! F7 J& }( F6 I1 U
谢谢鼓励!
0 i$ x: b7 X9 ~* S; }) h0 o
+ D  `1 M$ B- D% o: M& v日本人写的诗经植物考,可能是比较专业的,方方面面都做了考据,自然就比较啰嗦了,没有极大的兴趣或专门的目的,大概就读不下去。
* b9 g- {; E' W  `4 {
! b7 z! T" G+ u% W/ c" g我这系列读诗经,虽然兴趣的起点是植物,但并不算专门考植物,还是读诗。但是这个读诗呢,也希望脱离很学究的考古。毕竟大部分人对古代的表达方式不是很熟悉,也没有兴趣。+ V7 z6 Q2 E" B, g) S  P2 K
% ]5 ?% P1 h# G1 M8 L$ s
总之,我不是一个艰深的人,故而喜欢将事物表达得也直接浅显一些。另外我下意识是打算向这里成长在美国的少年们讲中文的,这里的孩子中文程度有限,但他们的思考已经达到高中生的程度,所以借着学中文给他们讲中国的文学,历史,文化传统等等,他们还是有兴趣的。2 _; ^9 R! ~1 y) E

5 w6 M! |5 ?9 ~8 f( @. s" J4 W我喜欢植物,这对我是个很好的了解切入点,从讲解诗经的某一首小诗出发,每次讲一点点,文学的欣赏,文字的解读,以及中国有些传统的介绍。" z  K9 k+ n# B* E6 R6 A

3 |' m0 Y1 ~9 {  C写到第六篇,我觉得有点找到了这种表达的方式,感觉很高兴。2 W- a/ Y) u7 X+ S
  U# ~5 ^2 d  T: {2 i% q





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2