爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑 / w  p1 v9 @; Q" }7 e; |& }
  c/ a. u) Y0 q) ^5 D( q
上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
$ q! M/ t3 ?0 `2 r3 p- p/ F( I1 g2 @/ w+ Z; m8 H( G6 p) ^) P
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。: M! L; g4 o( n4 T, p, D

, t* f4 ~7 \; h0 Q9 Z虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
( D9 _. E+ P, k/ d3 i
" s+ V8 E& w9 @1 h! g4 B) M咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。/ {1 Q, {* Y% ]( ~  d

* {1 z& v" k! f/ H! m$ f" ^+ ?% h- U  c  E5 x4 D; K" Z7 l' O0 k
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。
' G0 v7 c% a& P' }  S2 C* _
1 I9 D1 L9 m. A4 _. I小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
1 j" r7 r; S3 M$ @% ?1 e3 ~$ @! a  f6 ]* G7 N: @
2 _. e9 c1 s2 S% A, W# Y3 c/ m
《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。
5 H' d) S& F0 l' w$ ]
2 ?4 \- O+ D  J- o/ t9 l这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。1 \+ [7 z/ _; [0 @2 W' M9 E  R

5 X. U' j; ?1 I6 j
0 X$ b! v; n1 d% M5 F' d/ z/ A+ a1 R/ x6 O+ ~% {0 h0 `# B3 {; L
& {" A2 Q& g7 U- j; d9 D

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 2 z! p2 A& l& a5 H' K3 V
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

# c3 X+ F; K1 k; y侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58
% W: j* ~$ k' r! y+ i侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!

6 B, t$ m. |3 Q- G# G勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48 # E: i4 N. X1 g% v
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

' s, O$ ?, u+ J/ s) Y秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
+ C$ B' N' B0 n# O5 T( D0 [' `6 u
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......
" f: t: y/ e, `3 x% u( t- j$ ]& \4 d! T% w3 d# N  a7 V
可能还有。* h$ C! T0 K' i
) E2 z  v2 h* ~4 E
( C6 @  d* |2 c7 b$ O; M
; p* H( H) z/ c* O0 k" H
/ F1 [( X! |  S8 G9 n9 h' ~6 h- q

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35
1 N6 B/ K, |' o: I秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
0 e4 x$ C) S( i
8 }4 v, S/ ~1 v1 f$ s$ }: r4 T一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
! [" X: Q$ ~% G* c, b7 I: c8 H, U
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思% m3 D! n6 B3 U; A  w0 M) ^

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 , i) u% @* l& j( w7 v' _4 c; J) d, }
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49
- y: `" V. {* u6 C$ `! |7 m, V' ^补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

( h% ?, T" r( _) B! Y9 a: ~8 j4 {) u
对额,对额,挤挤还会有的
( @, W8 e5 g6 B8 B5 G" N/ ?2 N
) G/ k# g# F" i, V% b. v2 d+ ~: Z
5 `' K5 v/ }$ r$ Q# t5 E0 T5 x0 N" ]7 M2 |6 E  G3 n5 u4 i





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2