爱吱声

标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说 [打印本页]

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-5 12:18
标题: 【原创】翎子接牢——两本沪语写作的小说
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-5 12:28 编辑
) u* Z/ B5 `3 _0 v9 ?  p  Z
; N0 D" ~" U* Q8 Q2 c( I1 [上海话里有“甩翎子”的讲法,按我理解,“甩翎子”就是扯个话头,但又不说得太明,让对方自己体会和揣摩其中的含义。你懂了、会意了其中的微妙,叫“接翎子”,阿拉接过话头接着往下聊。
. R  c, S/ `# W) ~& a5 x: X& `* t9 N0 S! O
在上海待过两年,不多不少,整整两年。很喜欢上海,听到上海话也觉得很有意思。若用上海话写字会咋样?估计除了上海人(或许还有沪语辐射区的人民群众),全国人民都看不懂。有用上海话写作的么?有,看看新海派小说《繁花》与《乔乔相亲记》便知。
4 k2 ^4 h' Q1 v
9 K; q* y: b5 l" E7 E虽有人说这两个小说是沪语写作,但文中的上海话已经大大打了折扣,除了少数浅显易懂的地方用了上海话,基本还是普通话写作,外地人基本都能看懂。即便如此,还是能感受到其中蕴含的浓郁上海味道。
1 W9 m! ~  h% N2 P( d
# i/ C: s5 \. l* K" }; q咋说呢?看这两个小说还得会“接翎子”才好。换言之,若是熟悉上海话或是有一定的上海话基础,读起来会更有意思些。好在本坛有些上海人,他们肯定读起来不困难,读到妙处会心一笑也未可知。
' s( D! F) `: G" T
* |  x/ l1 \0 R% z0 T# S! M1 d, ^. y( l! F. h4 O
《繁花》是清明上河图式的文字,写的是上海市井生活,时间跨度从60年代至今(就算是吧)。这个小说原本不是小说,网上有个上海论坛,叫“弄堂”,最早是在该论坛以帖子的形式出现的。弄堂网里聚集了一批会讲上海话,喜欢研究老上海文化的网友,是个挺有上海地域特色的一个论坛。- k" ^3 i( l2 M5 m" B

/ O) E, V/ l/ l0 e0 n小说作者叫金宇澄,是《上海文学》杂志编辑,他在“弄堂”的马甲为独上阁楼。小说《繁花》源自他的帖子“独上阁楼,最好是夜里”。
. B- I& t6 M* b; e$ I3 B2 Y* z5 R  F1 P

, r/ }7 B1 ], l( y6 w《乔乔相亲记》是另一个沪语写作的小说,出现早于《繁花》。作者应该是个上海八零后,写的也很有趣。7 d; ~' T$ l& O# }/ F1 H2 j" g

8 d8 u9 j9 K1 Q8 e这两个由帖子变身为小说的文字已经以图书的形式出版,网上、书店有卖的,有兴趣的不妨读读看。& @0 R1 J/ G; x- A4 C  Q. C
/ @: V3 `- A- z4 l7 v. v
! e; ]: r" {1 I# S: ^9 y$ z1 @8 A  j

/ J8 |3 g* N0 p: G/ K3 D# f% m" o8 w2 W; q: O* J& w

作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 01:48
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般也说“花翎子”。
作者: graceusa    时间: 2014-2-15 01:58
晨枫 发表于 2014-2-14 09:48 - E8 S5 |# y2 m; w# y! l
“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

# |. S3 K( [$ x. i( |, g" t侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
作者: 晨枫    时间: 2014-2-15 02:08
graceusa 发表于 2014-2-14 11:58 " L4 o0 m7 I) j  j  ^
侬花记翎子拨伊就可以了,做啥港了轧清爽?!
) a( N* ^* L* k# X
勿港清爽勿来三,肚肠根痒啊。
作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:35
晨枫 发表于 2014-2-15 01:48
0 E4 e' J: S7 M3 @“真正”的上海话里是不讲“最好”的,而是“顶好”,“最好”的说法已经是普通话化后的结果了。老法里一般 ...

! U; J3 W! N( W" k秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:
8 Z# _0 A6 ~. S' \/ }' I. M7 L; S) `. i$ L6 d2 Q# D- `0 o. R) @
一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛......( k2 D" I7 D! A' f0 n" t

7 l2 u! S: O& m( O可能还有。8 z* W( ~: D* I3 p5 P; F6 W5 |2 x

7 I( m$ b  B9 H& {& M( W2 a# Y
2 Z! \8 J9 k" [/ f7 R: c
9 {3 w% U$ k+ K) ~8 P: Q/ g4 K2 w1 _. c% a* v

作者: graceusa    时间: 2014-2-15 11:49
潮起潮落 发表于 2014-2-14 19:35 # ?. P# d/ V( }
秀秀我所知道的上海话与“好”搭嘎的说法:  A& Q$ Z9 s( L0 @& q

7 _2 }8 d' C+ F, ^8 I一匝顶,顶特勒,结棍,顶好,老好,蛮好,嘎来赛,来赛.... ...
3 s* h. @" h" m) j# ]: [, T, ]
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思. I  }, i+ ?4 k  e! d0 D

作者: 潮起潮落    时间: 2014-2-15 11:56
本帖最后由 潮起潮落 于 2014-2-15 11:57 编辑 - |2 P* ^( q! y' t
graceusa 发表于 2014-2-15 11:49 % ^) I+ W6 b$ _5 h+ P
补充一下:“灵”,“嗲”,“哉” 也有“好”的意思

- l( Z. Z- M0 f
) d$ L) r7 f% m! n3 I; Z0 ^+ q对额,对额,挤挤还会有的* L* [1 q0 v1 `) A7 ~5 f0 h" l1 H
% Y( @2 M! c% K5 C

5 i5 [/ U, j- I
# l( b8 c0 \' f! U% W$ f3 T& G




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2