爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。' G' }5 P; ?% c, j0 E) w3 q

* O4 B8 z+ a4 `- ]. Y/ ^) e5 g可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。: \, e. f% K3 M+ m/ c9 r+ w

0 S+ k. Q  C  g0 @4 c/ Y. {而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
5 a: ^4 s; K4 B' w) a% `7 T& @4 g( t6 M* R$ P3 w( Z  t
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
& y6 {/ @7 e0 j9 j; V7 ^9 K1 f' i4 Z6 ^* e; b) r9 \) M, D' q

+ h# l/ _, Q) I# C希望大家各抒己见,踊跃发言~ 2 F1 N, a! v% b. V& z

- P* n! t, i8 k  H7 n+ G  _3 g(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。: x& y/ K. U: H* a5 Z

. K: b' q. b2 S% h- N. F+ [, M9 Z至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
, {/ u" M4 k* G- E0 P6 i9 c4 Y' ?, t! [1 ], w+ t3 D) P, ?
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。& R2 |) t0 S1 R3 T' T/ i9 o2 K+ [
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
: ?3 Q, \" Q  w
$ {4 l" Z) F% J& E+ R7 P另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?  k7 g, Q; V+ @5 N

  G+ z' g9 `8 O  N- d" X第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。$ r9 e, i, E! N6 S

6 K7 ?: E7 T) ]  u1 A6 x8 M第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。- ?4 B4 {1 V1 @4 M

/ @9 X; N: r; w3 p0 X- f5 ]( R5 g. @孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
# W$ R4 s0 i8 i7 A
8 {4 ]" N' E; \4 ]% z或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?
" Y& s7 W8 A( k4 t2 }4 k+ }' {
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
- Z+ @0 l, u3 _; L1 g8 Q" L5 p
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
. I6 D9 ^8 d3 e
; W' [: b: u9 M比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
" c6 {& `6 o7 ^) W9 w1 S
9 p' ], D1 \# `# n( `1 [7 _+ \James Xiaoming Wang
! G  a2 `) q6 j7 r2 {) F1 L! k: P5 E9 U8 l

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
$ c/ [7 I2 |4 b' w0 T9 V我们现在有不少人是这么解决这个问题的:  |8 h" q9 A: T3 T1 S
" S1 I. I0 A- s
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
) ~- X- l7 b, n8 m& i; Z
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
! k0 }) M' X7 u4 V我们现在有不少人是这么解决这个问题的:& C# }1 o! h& ]( Z
8 Z6 |+ Z$ y" N9 p4 q
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

2 ?0 B. o  K6 l, ^, p这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
7 t8 c6 Z# e. A, `. _% d
5 f5 \8 d) d7 l3 M# A( {' o. L教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
. j& V% w1 z2 ?2 Y+ U2 d多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
0 l4 a3 }# @" {
- m4 Z! s/ G- w! M教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

/ ?- Y$ C6 a; B4 \7 P这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的' [2 C+ Y2 L/ _) Y& r4 K

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
+ o9 G$ ^+ O; I5 D8 Z; u4 I' R- {  n6 z第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?$ V' S) _9 I% |4 Y3 P3 B( Z

7 p# h8 Y+ W, @/ Q1 o) n第二、汉语发音就是特殊 ...

/ N; }3 O0 G- w+ H0 x5 j) W拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
2 J$ M# n1 i6 a' D' [$ q" B; c* h' y& ]8 w. Y9 Q! R% H( p
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
: P4 F# u9 B7 i: k& m7 d" l& ^/ K* _! Z
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 7 X- d  B% c2 G, G/ U
' q% u3 b( h8 R6 s
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 4 P4 d/ \$ r% ^" S; L" o( g
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

  {$ c( L" b2 m' ]( w我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 5 M' b1 ?: p4 e7 k4 c
我现在就在为名字发愁呢
3 d5 i/ `4 w7 g. u
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 ' q5 ]! ~! n, ?- ?% }
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

5 E/ O1 j  P+ a3 T$ {我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
1 P  I. S* V: o4 b: v我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
5 V' b' o6 ?# r% u1 w
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
! }' m& w& G; }知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
( A% ?0 A) c9 C9 e) ]5 q8 {起个英文名字,有也特少。。2 z: N6 U" _3 N# f
& |; b% c6 O& ~* m( E1 v
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
3 @2 z8 `4 C5 D. j8 t7 r出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
% d& ~2 }5 K6 r' b知日企的起不起日本名字。 ...

# a# x, l% G7 H# I9 v  k: N3 E这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
) O5 i- u  A3 D# U* u* b; ]这个好像是外企要求的?
4 s( W$ Z' d! `3 a% R( H$ O
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 1 O  i$ q2 i/ _0 G! ~$ U: x
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

( O" _$ }5 R5 K5 Y唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 & }2 X. t3 I3 b* o' m3 W9 N
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
- p4 n$ m2 [% C' ]
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
" k% I: j, x. i$ B; {/ z+ g你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
* t+ x% \7 a2 Z6 j9 u
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
, O0 z8 v1 V' ~6 e9 q/ D) g要是女娃子呢~~ 李凤?
' x' P! q4 ?7 t& C1 `$ B, C2 x: l1 _
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2