爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
3 s0 O" U& [6 r1 O* M2 l- C" _! h$ |
) j- W9 k; a8 D; D可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
& f3 N' D3 z. w) j) y/ b$ ?/ `3 x+ M6 _, L
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
' j' W- {6 I( E; ^' U; i" n7 P6 |0 N# k& w5 d6 n$ i+ r
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~4 ~9 X0 P: k4 i7 o0 R5 K$ z
& y7 y/ i% A9 I6 l# i/ t# v  x
  S# f7 `& y6 |; C: C
希望大家各抒己见,踊跃发言~ 7 @3 Q! p" {: A3 S
2 S) H/ o+ H3 W4 X6 C: u
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。( B9 z% m1 h0 J- C8 A7 w* U

1 s; @) E+ d- U+ r至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 8 f7 d9 D4 |* D" ?  T, `8 y3 s

7 G! {4 S# @0 d我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。+ c- V; |$ z, {$ y1 I
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。3 T4 A. q2 `, W
1 w: X2 l! E) i( O1 i+ c
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?* o8 [, J6 s. A/ W6 y

, c* @) ?* S/ x第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。6 c4 j5 Q( ~6 l! W
8 ~# l# w: [, M, c* V' S* q* H7 u
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
( Q( K1 ?: o7 ?7 ]3 j% a  e( c# X5 c- ~1 @( @; p/ |$ V4 F
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
% R# h3 y7 R. R7 [
9 ?; T' R7 ~& r或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?+ E. L0 B! u( L/ r9 [4 d- d
- i! l8 N9 ?) ?. ^) k
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
/ h* s2 W: M$ z. [- s, ?/ h. H1 l2 A6 M+ a- N2 R2 e3 ]1 W) P
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。# R8 U) m6 o4 i: l0 ?
! L; a0 e' i3 k& z
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:2 L3 d7 C' j/ s7 N" R9 a/ X, m# x
  u- T5 O/ x% z9 n7 O
James Xiaoming Wang0 R2 Y. f9 F. v& O# b3 T$ g

5 J3 \. V9 y8 G. Q; K( x3 l& ?0 d
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 - R4 D, i6 x/ R6 K$ `
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
# \) s2 q. [( l8 A( U* V8 q# s" u1 A
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
& X  e: x9 q( B* l" j" v
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 8 I* U( N$ W7 ^" G: [* C
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:: I: t5 l0 n: M. q1 ]* N2 S
: d3 L/ I* ]. ~
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
- v. v$ `2 n4 `1 [$ P0 T4 H4 ]
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
9 l/ X+ I+ p# m, v/ P8 S+ N, @+ _' H1 D) W) ]
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
  B, f6 \5 G$ z* Y) k多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。4 j1 i( A/ Z$ F1 ^; F
& c/ p3 |; t3 r
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
! Y3 P1 B7 K) G' S/ u# U
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的, H$ w8 i9 N% g+ f5 a# ~

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
1 k: r& I! s; t. Z: Z0 X: B$ Y; t第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?/ e: d3 B. B* d
$ M' {$ Y! Y3 _, f" t
第二、汉语发音就是特殊 ...
3 b" h' f5 k/ v7 @, O- Y. O
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  ! H7 Q6 E7 C) Z! E8 V) @* F

; U7 ~. O: U9 D, {我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
( a1 O& a9 L! }8 `4 d+ U: c  \/ s
# v% h: m+ Q) K) J) g. d关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 ' B/ b8 C6 D  N* `! u* F

! w% e  r& c# m. v: I( k这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 2 H' q  F4 g- X8 s. |5 l
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
2 }- c% R' X0 {- A2 }( ~
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
. t- x9 {  N, [5 T5 O. R% _( @我现在就在为名字发愁呢
; m" F7 K! c/ w2 V" s& M$ O
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 5 R' }5 R, H2 p" {% ?$ Q
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
$ c& B4 p# S1 A; X) A: v
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 2 r6 v" t0 @* i' J' L1 _& a9 Q
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

7 _* n1 k  K7 k+ @中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不. j- e: A5 W6 J2 v  ^
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
+ N  v) J6 W6 P. Z- V% t起个英文名字,有也特少。。
! M. o+ m" |; i7 }* h1 ^' e7 K2 A* I2 f
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 ' o) h- C# L  x; R9 D/ y
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
+ B5 }1 V* _# n7 y: {9 V* u知日企的起不起日本名字。 ...

6 M" L& |' d- I6 p1 X$ k2 V这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
9 u0 f0 X, _1 |4 z5 L这个好像是外企要求的?
) N7 n3 ]- \1 Q2 V8 u
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
' F9 v. g- H6 d) t% j6 I- h9 a- _似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
* I5 j9 M8 h1 N
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
0 b& B7 ]  F7 e0 ]( A% v* Z: \4 F你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

6 l- l, I$ P! {这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 5 E+ c9 ~! t6 n! V: c  C
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

) |4 p* v" P& z1 {# `要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
- Z# W* k( ]8 N9 R! W要是女娃子呢~~ 李凤?

* ]' k" g& t6 W0 f* V7 v你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2