爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
) G3 i8 ^* ]( i: n$ y1 B  I8 m8 L9 M" a) a$ I& [
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。6 E& ]6 m  J  W7 U0 D
: q3 O2 N8 I) J
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 . N+ b0 y9 D! z- [  R

6 M& f6 R( M" V9 y% j2 o6 ]我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
* s  R8 Y# L% H6 M" X! n8 ]3 s' U

& N6 T' H' `4 T& r" H; C# W希望大家各抒己见,踊跃发言~ $ J& X, _! ?, k% G' ^& P( d5 u
- n, b; v6 c5 x, U' S  l6 }: v3 Z
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
, B; P  ~# r/ A/ Y' E2 ]8 V1 c5 x+ @. g* G; I5 t
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
; m# O5 E8 Q6 A  @* }: w
% W, p% B" x4 `" g4 \! I我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。/ F1 N# i+ }; f
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。- S, {0 A1 H& c
: O% Q# s) A: a( w* i0 W1 Y
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
- j" T5 y2 L" m
! ?* z8 N  T# r& r. N( d1 U  [- \4 W. A第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。% Z/ B" {% W5 ?8 \/ t; ?" {5 W5 A% H+ ?

! x5 ~: i* {5 z9 L* y1 X+ h7 F6 X第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。2 z- R( A& J1 i) k( g2 X

* k& G, Y- `8 P" R孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。; h5 ^6 Y4 E( m3 o

9 v4 P5 [/ e+ v% F. L2 l或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?; @4 l5 }( d0 o, p, X( V/ s

. r4 y- a4 T/ C" X比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
" L6 n! b8 r% i* o2 [- Q5 [* h5 U
  U3 Q) b& i1 J; u% i名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。9 y* K% ^* `; G6 q/ l
- L) `$ H" L/ o! M5 _* W' P
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
4 l+ z+ h* W( L& f% |" I% T- \9 g$ R* d8 g3 X' v$ ]
James Xiaoming Wang( R# n- t  {# G- ?3 `. h2 u
, [9 b4 @7 v0 }4 H5 m$ |

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
! v: z: r0 g$ [# H5 |2 _4 \1 f' `我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
7 @7 c1 A5 s4 E9 \+ l
  R% E  i1 t; N6 ^/ I名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
0 X1 x! i) A! \  j# M* |
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
) z( B+ b# z- y2 s% o我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
9 H$ u; Z  @, s0 c4 [) T2 q. t5 s8 v8 a1 C9 r" I5 Z6 v. `. z; K
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

. j* ?/ r/ L) I这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。) J- D1 j. G" p$ o2 R3 R

7 f5 G6 t/ |" d6 v6 v4 v教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 ' H6 w. T- t6 Q* H, n
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
# ]2 y0 p3 |# r6 b0 o. X( k4 S# @% }& U  d0 q& |
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

3 x! m) c* u( {! {2 }: ~- o这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
2 u0 N4 p& m+ o+ w4 X2 x
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
  o4 K# X- k& P: ^* t  b7 y0 L% q! l第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
$ g0 y7 k0 T6 w! \3 I
# I- R" d. X1 z/ C! ^第二、汉语发音就是特殊 ...
) b3 q, }2 J7 q, z6 [
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  6 L/ j, S! L1 V0 W
/ M) a% M. [5 S2 o" X& q
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
+ [1 d( U* w/ @( k" ~& U
0 Y3 e1 d$ w9 z7 t) E关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
4 d3 x( j) o2 e2 d; b: D: \1 i9 h) W. k/ d& H3 v3 q
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 6 ~' V. O% K) {: h7 @
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

5 B& @0 S: l6 Q/ Z8 E- y* q我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
) s+ s" O3 i. w* S% `我现在就在为名字发愁呢

: T' Y7 _3 F) M: G8 [我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 # v' _& y9 N' e& V$ m
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

# B$ A( D( a$ Z! @  T) v我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 ; T# Y* D- p% F2 W
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
" v6 ]) A9 A& y
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不( W% g4 Z& T" ]8 I
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
5 Y* ]: i) l' k" |6 [+ S; h起个英文名字,有也特少。。% s8 {' `9 f, ]4 l2 u/ P$ ?1 m% @3 G
: ?! s: ]6 }, @. Y/ u" i$ S! }
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 - Q6 x. X+ o  K. g& [+ y5 ?1 \
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不% B3 M4 W$ N6 L4 l) n
知日企的起不起日本名字。 ...

0 u, t& K2 Q, X# v: d这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 1 S% e/ |- X0 q4 j3 k' W
这个好像是外企要求的?
! I9 q* X( X0 H3 Y6 A7 ^& `
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 9 i* E8 d! t" q4 ], N
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

& ^* H- J/ \( |, |7 u6 Z1 ]唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
9 p, L4 w& B) ]; X你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

) r2 l( S7 D/ ?7 C- |5 `这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 : [+ C2 g0 G9 q: i
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

6 D5 g+ }$ e2 @. {要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
. [* E& i- w. t/ d, F要是女娃子呢~~ 李凤?

8 e9 ^( Z  D, }8 m$ J6 K你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2