爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
; J1 D4 w9 r& i( X4 G
5 v6 ?4 j  k6 t8 O# P' i可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
( f* Z( M/ T3 J1 u
) v2 o/ B' X" {: w. A& H而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
/ e4 d( |" G* s5 T- |
) _/ c* S) m, B8 l0 `我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~) w* C! c- F* ?5 ~9 w( B. L& t

7 ^/ ^" U! y0 w8 \* Q7 `6 i( z1 @: x
希望大家各抒己见,踊跃发言~ 1 p6 R. D  h1 }2 u6 n5 `
7 P1 G$ |' k/ L
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。5 v7 C9 p( }% j
, }8 x! h# S+ L) c, N9 D
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
, E' ~& U8 l- w, ^& K. q3 F0 |$ Y4 l1 U! ?
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
7 E: [! R6 Q, U" c+ A) `5 V2 L我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。; a+ z: D0 N3 ^* S9 w  I

& x# f7 v$ {" G% o: D7 s另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?8 i6 }* a7 b7 j& M1 b' G6 c# v' C6 D" X
8 C5 R8 N; C9 Y% ^0 g. f5 o. L8 \
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
. `2 c' S3 P- c; y6 B
- [, p& u& T3 [4 j% K1 p第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
" A# l: ^7 y1 p1 N2 g
# d3 q1 v2 ]* ^. ~( v0 X2 b孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。. B; h+ X8 y9 h: `7 w5 Z8 d. H

7 P: C$ ^7 s* v8 z* y1 H" O2 Y8 _( c或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?& r9 b1 Q' ^) x& D
* v, c( k2 G3 u3 j
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
8 B4 z1 ^- v# _  _& C8 G3 f9 d2 |+ I. S7 x1 B7 F6 ?: y- Y# f
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。% v+ T% {% V% `' ^& \2 b
# G& r* I# J' D9 O* f5 B0 W- G4 U
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:/ G6 P0 ?/ L+ s, Q9 a; G% G

' l, h4 V, ~0 j8 i/ P: P6 u7 C3 `9 TJames Xiaoming Wang' j5 H5 X+ k# _' u1 ^; C. d

* P4 K+ ?, Y0 S' \3 H/ q
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 / M+ b6 A& b9 F/ v
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:2 N8 i, o: S! N

/ Z, e. w7 [; r' ~; W1 A名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

  ?  Z2 M' u: a; f' qAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 9 U) v5 D; `' Q
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:, D5 h: k2 s; V6 |2 V

2 V7 A8 s( r0 f6 T名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
, O9 [, m1 N5 Q. e
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。2 H# \. |# m+ h! F1 w  E0 L/ I
! I+ Q) l* i9 ~% B
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 2 P. l6 U/ c, C
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。" T  M3 J; O7 `: c; S& b" Q1 e
, B: n" u0 t7 ?6 g3 g
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
% v6 F7 I/ w5 w% M6 C" O
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
* ^9 ~8 f1 G- f4 v
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
. a) Y5 _% |# a- L2 s( k+ t第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?2 T$ e% K5 p6 o

4 ^; [. U; K& M/ s+ O+ B第二、汉语发音就是特殊 ...
% K- A2 [  v" l- E
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  7 H) o  F- d& N
! i: ~1 l5 n; M8 C
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~3 z$ G6 |( ?) v. N% ^+ x; Z
- o9 [/ G( u0 O: Q
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 , Z5 f$ H  M$ z& ]& f
5 y# d7 Q2 p5 e5 H( _4 J1 \' K% b
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 $ l, v2 u$ Z2 O* v( O/ p+ f
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
; V. o( z# e5 b: Y, \6 Z4 O
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 9 a+ w; c" x) @7 }/ B9 W! ]
我现在就在为名字发愁呢
" J/ S. w' E, M+ j  b' b
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 4 H2 ?# H6 u3 Z. ^& M) d
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
% h5 Q/ T: U- J7 @
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
" \$ o( z$ t0 e1 S我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
. `# q" Z; X( ]6 }% K# @7 U: f
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不3 R: c9 }7 y( e5 y' t( n
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁1 g1 K6 e# ~9 t* L* U+ V
起个英文名字,有也特少。。
0 I7 H+ a, w6 U' _- N, u" i& \, ~) p0 C  C8 [" p; _
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
; e$ C4 d1 v% h8 h7 V. M! a4 ~* }2 U出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不. Y9 N3 L) P, l, G/ e
知日企的起不起日本名字。 ...

( e9 l) ^3 p$ u/ j* s4 N这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
: J- G/ @+ M5 J: K这个好像是外企要求的?
1 k+ W) @9 `+ o' Z+ p
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 " V/ G9 q# y( Y' p1 z
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
) F! [0 X1 g% w" _
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 5 T& F% ]- I# z/ J) l" r
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

0 I% p6 `% ^6 y) q& B, K' t这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
# N; x6 X1 t  v% @你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
! m2 _! |) g5 v) G9 u
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 4 Y( [- A4 ]+ ?! R
要是女娃子呢~~ 李凤?
, G$ H( ^* @0 D# C/ z1 x& Q+ c, U" r
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2