爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
. R3 E& \# R1 F1 ?/ Y+ J4 w; I  Q, I8 I% E
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
1 \9 d. w8 f4 @- v( e* q/ k9 A  [. g/ w" }5 Z
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
8 b: J/ E. A( e$ q& }; y$ d9 n" M" ?+ U0 l" W+ D5 z( u) P) H3 \' V9 Y3 E, q
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
( Z$ I, S# N& Z( [# \
* g2 I$ w  y5 ]/ q' ?6 b/ _& W1 i- g: Y# L8 X
希望大家各抒己见,踊跃发言~ ( U! W2 L* n7 |4 W

+ q6 m# S/ d+ \# Z6 q(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。$ n- C5 K7 r3 q( m. g  `0 f2 G
* @5 p5 m: H# i! [' ?1 C! c8 X
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 + F6 @6 k( K% F

2 g6 ^$ N# z/ r/ f/ w我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。" [* ^3 W* @7 F8 u! W
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。3 N$ H, S3 j1 w2 z# V0 p+ v) h! w

, p- Z0 w' ~# a; y另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?/ z+ N* }0 w4 |3 I/ d0 z3 x# |1 ~$ N
  f" U" {: t  `9 t
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
* a$ h; V1 v4 s" n8 W  t
5 W& Y4 l+ g* U- s第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
) d$ d& L8 u4 V" K0 o7 u" r9 w0 L9 {" v3 m8 i
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。" N: d8 n$ n# `6 b

* ~+ g* ]8 j# d$ T! t! |7 u或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?
7 \7 V' s% B2 Q! C/ b2 {
3 R4 a; @& ~. t. C, J; Q: Y比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
4 U! d$ V) z' ~' d! O, Z( N( U/ Q1 h& z8 p7 m8 J
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。( U- `( X  W' l2 w& c4 W- h$ i1 r
/ t( e( R2 K4 }3 p
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
$ P/ C  r3 L) Z' S2 k0 v  \" @$ P+ l# r8 Q8 ^9 l* I1 R
James Xiaoming Wang& Z+ Y. S& M$ B7 p- y8 I

+ Q0 v# g. G! f4 l+ M. U
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 6 `$ B3 ~; A, C0 j0 |0 t4 V
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:3 Q8 b% l  B0 |: G6 {6 o  ^7 j
- Y- {- Y- M2 d3 d$ g8 ?# ~
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
$ P6 d! n% d2 a- M8 I) H) l
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 2 @3 \/ d$ C$ T& D# T
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
1 g/ _0 m" C" Q) a8 t2 W, E/ K4 e8 D. e( Z; ~- F% O
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
. S" j1 J6 x# @0 i' E% `
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
9 H5 D( O2 y1 I0 [8 g' T5 D8 q8 T, O" H) a0 H
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
) r. o8 t6 j2 G: x) b6 u多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
! {9 ?& v( u+ g' p* U7 h% t/ G" D5 L, u& ]) @+ u0 O1 \# a% i) e
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
4 X7 f& D6 B! X  a+ e7 m
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
+ ^# w& ^7 D# m. _
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
, g  I7 j& C7 F# z2 w第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?3 w" ]2 u: p5 [4 I4 K) J2 _
0 ^% j/ _/ Y. e5 N
第二、汉语发音就是特殊 ...

7 E4 }+ u, X9 Z0 P4 \9 j! k拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  ( l' n( e$ |& i* V
& k; X3 U5 H! p# G% U
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
& R$ V  d* E, n3 I0 J1 p" j: ?( w- x3 L; K0 L
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
! p; l1 ~, t5 g" ]- ]
4 [# ?- u3 {2 D0 l$ g" g, R& |9 d, u这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 : t* n/ X# E2 w  E, B2 M% m& `
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

$ Q4 y: R1 ]  n0 X我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 ) [$ C4 ^8 c# C$ w/ @# r* t
我现在就在为名字发愁呢
! P& @( @2 X( J* t* t
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 3 `# @! v$ h1 l) t  @; _" N% v( ]$ x
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
( {! o) l5 i, }% w
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 : @6 ^$ G9 D1 |+ O0 C1 Y9 D
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
  J" A! J/ Q4 M+ k! U# x
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
- v; q5 t. }; n知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁  k& M& h$ U- w  a
起个英文名字,有也特少。。5 @" s. p* I  I0 R) @

, e! e6 a7 w& K0 b% b不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 # D- }1 C8 j( e8 p
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不! x- S* _; y, E7 H+ V  g
知日企的起不起日本名字。 ...
9 O) ]$ [' Q; w" |* u2 `) d) G4 x0 F
这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
- ?7 P7 B9 g9 P. h$ C这个好像是外企要求的?
$ m1 |& n1 S% |* h, i  Z. W8 Q
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 $ g- \3 Z2 O# m1 l
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

2 H8 a/ c) |; U% o! U唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 " J& ]6 t4 y# b3 G2 \- g
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
) o( f( N2 K: ]+ a4 r
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
% W% Y" \9 i9 ?  v你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

5 p) Y/ M" `; x* _要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 , |! G9 b5 r$ c/ Q% ]4 }) O1 P
要是女娃子呢~~ 李凤?

& |' M. P% I) j0 g' r7 ]: ~3 ^你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2