爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。+ b3 q6 v0 G* V' d: s
5 e7 ?/ V2 ?* h: [
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
/ D" b, R/ G0 |0 o5 d/ \% d" d9 U  m6 \
而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 , F, f: y! A( r$ z

5 l0 B4 [  h. u" Z7 c, x" ]& `9 g我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~: U% j/ p5 R- _$ q4 k& I+ N
% a* C  X9 M+ d
) h/ O  B% F- G% D3 N3 q( V2 L
希望大家各抒己见,踊跃发言~
; F$ O2 T& b1 `5 U& _
' C* o" Q9 n6 j1 x4 L0 Q/ ~(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
6 Y/ s3 ]' T' {. G/ z9 p: }6 L8 j+ u; g, S  x+ p
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 & B, Q/ H' Z3 i+ ^

& c! X9 z: A# I; Q/ j2 z+ e! F3 ?我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
$ p8 J9 T& R; E' ]5 r我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。6 K! w- d7 r, o* S0 Z

4 G/ k( M8 M& @7 f/ B, O- \7 F, S另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?  C& O  y" t) D$ w$ l6 X& M: u# L% l

& J% X8 E% I, D, F6 M3 D第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。& y  ?2 v: U& w7 I
# X" F; o1 O& q0 n& z2 k+ U
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
, |$ l3 y3 Q5 S8 _
/ Y" g$ i* L( z; G) x# h, r孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。5 Z/ e! p' q9 M: B( Y+ I

% x6 H; r  h! j0 X7 g或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?& e5 y/ X4 p/ h1 ]) f( b4 K

6 |" W, A. @6 I# b比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
  F* u" n) F( C7 T# b- ]  b
, X4 ^/ S8 r, D8 T8 y3 `! w, m名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。# f* n; z) j; D2 ~2 G8 ?- _- V
9 F# ^1 ^* ~/ x3 ^; e. _0 F* W: Q
比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
* {: `- u6 i. G0 }( c+ A' B6 ]! Y7 ^3 ^% j2 }; N" J
James Xiaoming Wang' L; P, k* k$ O- Z* _* M) x0 \  s$ a
2 e; y; v7 }8 k, F0 G2 e

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
1 T+ c2 l" Z! W7 ~  G2 I我们现在有不少人是这么解决这个问题的:) }7 t( f0 @$ B: C" G; W* `- ]

+ {# q2 N: \0 Q1 D3 x. l名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

1 w+ b: x  H- s0 kAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 " b- e  ?) ?4 [' H& U' A
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
- I7 c# g0 f  ~, A3 [% q' y$ D4 Z- P0 q$ v/ ?' A
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

# o( f' b, z  C, p% u- @5 k这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
' Q2 ~5 J$ n% O* P4 j4 H+ L) D  D, i3 f8 X& G' Y; |$ }
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
  N$ Q4 c4 w  [9 `多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。% W4 t; n- b" f1 y1 t" o- Z4 |
  s. V# S: M' e) h& O
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
/ Q7 Q( t! E6 m& c; Y1 k
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的0 x# d0 l" C. c+ M3 \0 l1 C7 H8 o

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 3 p* W) `' O, p" @
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
. U0 Y0 |; M' u0 M9 u6 s
9 }4 x! G! `: a- M5 L) ?第二、汉语发音就是特殊 ...
* u6 l* P! K) @5 F7 K
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
# V9 Y/ k3 J9 W7 Y5 z! k
, N& c, W: g3 |3 H我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~% g) \1 U; h4 y

8 \' d1 S4 ]! O* t$ ^0 y关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 ) C/ Z; Y% F: s
: r) T# H2 W" w* a3 v
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
) e- p% e) f$ x0 [这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
, ?; z. V& m1 e+ }+ a
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
" M9 I2 i- W( @1 n. Q& z我现在就在为名字发愁呢
5 v# i( J3 z7 d* V
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 : \7 ^. M* {1 A5 q. c
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
+ ^; o/ Q) B* y6 U1 G( v/ P1 }8 X
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
) G: j. v# n4 n- P3 V/ m4 d我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

  ?3 X; R* W$ W5 ?3 n9 N4 Q中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不. ^& T" m5 c8 J8 {8 n1 d, H7 D
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁4 d! L" Y1 m; A( ?
起个英文名字,有也特少。。4 }& M* u7 d5 k5 g" O% W

  y4 }9 h( Z  P$ W7 _8 c1 `不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 / p4 r* l* D% o9 n  v
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不: d  m) b  M2 p" }4 t- k/ r
知日企的起不起日本名字。 ...

3 N" R6 F" b6 H% Z这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 # y+ i9 Y5 \1 X  v8 {
这个好像是外企要求的?

& }& T! c* U% D  k( u# u) J% h9 i似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 5 G, x; @* o5 Y
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

3 H6 ?9 ^( g5 t) x唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 & z6 K$ t1 Q7 P% ]4 H
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
% Y4 C9 f& p% K! w& `- |" L! A
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 0 u6 v. ?' v' u( S/ i+ I- ~
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

9 O' |. I( U5 G! r) M" v* X要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
  l* C' B  k# ]$ O要是女娃子呢~~ 李凤?
' C5 E6 s& x  z# N: e1 k7 I  U( k
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2