爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。! q9 {+ O% [5 d, N0 k# a

5 p6 g5 H, u9 {: w& d1 \5 W3 m# ?可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。* Z4 k7 }+ f. @4 p0 p+ T5 S7 Q

* \2 {* W* o* N) L  G3 \4 |9 ^9 J而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 ' }1 [% z- h. t' |5 v

4 i6 G* D5 A: p* q1 n我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~
, `7 s( N. K9 s: _
5 W, E: U5 C9 v9 o! f. u9 D6 i6 @5 }( e  z6 ^+ {
希望大家各抒己见,踊跃发言~ ! q5 q, ]+ j% ]' H& m
' n; {3 c/ K# y% c  e
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。  X0 h. R; Y. _9 L1 I

; V& y9 Z) H% B. P8 d至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
' @; s- K2 A4 T% ?8 }2 r( H# k( k0 C1 h% r; n# S
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。* H& i, C. m/ H
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
  i2 y) o+ W' U; {( `5 l7 q& J: f! r5 l5 g, Y
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?( S# T+ |# N/ {- b8 H$ I) C5 B& n

! C$ G# ^2 K$ z" }3 S第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。$ [' k# m, J- W! @7 q

6 c1 C6 \9 n1 w; a( }. [) {第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。! P7 D- z, O& t; g2 W7 R

5 H. _0 ]- s1 u( E" e0 C( W孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
  V; Y( D9 N" N% V
  P2 O% ~3 D( D  Z$ o. [4 e% Z或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?- O* A$ y& S8 d$ f' V+ p
" J- ?: e* J( @3 `. x; U
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:/ q' M: K3 l! A% C
# K  J. r3 d& i
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。0 M/ i( [1 |  h9 e4 Y- Z

/ u4 _6 e8 k! P8 `7 h  e- Q) V比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
- @1 a0 l2 X% ?
/ G6 O$ i1 o% G( jJames Xiaoming Wang' g; T/ ]! T4 G* F( X4 O
2 j2 s3 F# u( b( M$ j

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 " D7 h. R/ e% l% u
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:' f% V% E6 H( o
) J7 L2 t/ Z& o1 T3 ~+ r) z8 T& X  x$ S
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
) V7 d4 {, O4 p: v1 Z
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 * v: j, p4 Y# {/ f0 [' [
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
. ~/ f' ~; z0 J5 V& Z2 l6 _. I5 x/ \
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
( I# A3 e. i. K0 h  Y8 [0 Z$ G
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
2 i! P) s3 v9 l. l9 i$ O1 S0 Y  k9 D8 ]% q/ S0 M! ]& F
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
4 h5 I  U' u0 j3 y! ]) r多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
, h  @9 ]: d) {0 A3 k( J
) S$ J. y9 ]) _- j$ r' [* C教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

! C5 E4 G7 N5 H+ a" w这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的' g" _1 w# H$ W* g5 K9 @1 R

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
3 s) y+ p1 n6 P# j  t0 ^% K9 P+ k第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
3 N1 d4 X7 R" a, {9 r  I
7 ^+ ]# e/ z; g第二、汉语发音就是特殊 ...
( t7 L3 o& S( u* J
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
5 s! r' B$ f$ k5 y! F- |. _2 S7 z8 s
: t; ]  l  g6 D0 w. a+ Z8 i我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~8 K9 L- G( H5 s/ |( u8 }
- c- [7 s; N/ z* \- t
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 ! z" z+ g% N. q- O! c/ U
% p$ {9 E& D; Y5 F9 g  x
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 ; [8 M5 j4 N- a" E' t2 h0 r3 s+ u
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

0 w# H5 Y% a/ J* X我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
2 ^3 d# v+ z0 P$ p3 ^我现在就在为名字发愁呢
; n6 z( X; i1 j, M/ q6 ?
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56
5 W7 f, X8 ?, ^我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
: a! ?/ N0 c7 l- Q$ V- c
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 8 }4 S1 C  ]8 u: W! t
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
& ?6 ^0 }- T1 }
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不) J5 z1 n  p+ |( r1 n
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁3 w: z0 z7 B: B- W
起个英文名字,有也特少。。. G4 `3 L7 p) X  B
7 @+ Q2 C2 `( Z1 l8 e* j8 l
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59
. m0 T% [1 h6 T  A- W出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不+ S8 _- E# k) Y1 P  d* k" h4 H
知日企的起不起日本名字。 ...
6 c1 n+ S" Y& C. g: i- a
这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 - u6 r' q. R0 i3 P* e3 H* v
这个好像是外企要求的?

+ Y% u$ w5 s) c* Q似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
% D$ V# D) u6 h) k; q( I! {似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

/ t8 _9 R6 j) W; f唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 1 r; R6 ^) B5 ~. v
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
9 r+ R  I. l' I# }% C
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
! Y: c* z% Q* S7 k, [" o你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
; q/ ]0 B- Y7 G4 `4 d. [" ^
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 . N0 t) u7 C( z5 {$ M) e
要是女娃子呢~~ 李凤?
! o5 u) L2 Y* I0 h) g) Q( G) X
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2