爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。8 J( a( b" ]9 N; A! m# `# v9 e! x
* p0 }) |4 M# r) I
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。: c0 O" ^6 i  K3 u

! T& ?. K: u  z: e' b! p' n虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。/ u. ?) L! K8 e# B

$ i! ]$ K1 _1 A- U我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。& X3 k( O) v, R
因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。
" Y5 \6 P5 _; ~9 f
作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。
" m# K' x  h, l/ x, R$ C
5 ]5 {* N3 o) @2 Q$ G西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。# \1 t8 \& L5 h# v2 B
, _) v, s  w; \' x2 Y) e' h2 p
所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。6 a6 s, f7 M5 B% F$ |, ~5 K: |7 ?2 J
8 \/ D+ W& X- }4 z; w4 g) |2 f
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23
9 B2 k6 x$ b' M4 lflagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...

' N. y8 M- k/ k+ g, \friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20 # V/ P' w  s; l2 d4 ?
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
. f6 n& B5 a* l# w
哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 ' J5 h5 b+ G5 n4 b5 F. a; V# U
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
+ n* m( z: \  J3 m6 y
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
" Y5 l7 i4 U3 d7 e: T3 }6 Q& O& o; a( r1 B
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。7 U6 X9 f" Y8 A/ x5 A3 n& |

: [+ i( F( _0 m$ `5 `" l) L这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。
4 D. M6 w% b, D" K
$ `) \$ W6 ^2 Y( b作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。2 @5 X+ W/ S; b0 A' k! @( L5 M

/ E- D) H: o& V  G( G因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。
" A2 b6 e1 i0 p+ N- B" P+ ?' ~$ T/ ^6 x0 j/ ]/ x5 ^9 h- m# A

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14 + |+ u; o- X" m* \7 c3 [" D- p
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。! u- Z) }; K( a# Y  m, Z5 v: v

* u) r3 u! D+ M* W. V-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...
, V- e5 b6 G& f: _# Y' i
因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
; h& Y1 Y5 {- b2 Z; W+ d/ C: a' M; z9 W! F
比如说,联合舰队的旗舰 长门号. ]* |2 Y0 ?- _

5 v, M, s# Y+ w! `7 k. C1 r
作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
# S6 Y) d3 R% m( |' n旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。  K1 B1 E( W' |0 V9 U2 C
因为在没有无线电和各种电子 ...
0 E, K) E' N8 ]6 ]! c, T# o
非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28 ; x# L5 p0 F. l. f2 o# T
旗舰,是一般的船无法比拟的。2 R9 A) `/ J; Y- r
8 i6 x  H+ W6 b; |  g; g
比如说,联合舰队的旗舰 长门号
4 p3 q& H) L0 ?! F/ T9 X% M
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 & a" |  v/ i' z4 a. W* X( D

1 u  M" P& b/ Y6 r5 v6 q. w如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。 : ?2 A, D6 r9 P) n8 g, D
: j3 G0 m1 w9 N$ j7 Q" J# c9 _
( L$ W4 y4 R' p% \! w) Q

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34 0 X) h  |1 f( }- L) ?* r- z
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 " h1 h2 Z$ G- G; q! i; O
: y  h7 X5 i: X, x
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...

  y+ @9 R* H8 K5 n. G% r) m0 K) X麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。  N, q, D( N* V% J3 [3 A  M0 e





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2