爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。0 ?% M9 C* k: g; D- O/ C; f4 D
) C6 T( y. J1 x) B$ _; u4 O/ m
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。" V5 C& y7 i. H

/ s3 i7 B. R& ^6 }5 ^% I/ I虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。
, n, w  R; c$ [) S& d3 r
; i5 k1 @" Y6 L6 V/ V$ \( Z我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。# h9 J" |/ L- O6 S- H
因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。
. f# @% Z, h' i& |
作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。/ K$ f- m: X! _

" K$ P* ]6 y3 `, w" [, R. i西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
8 f: K( ?- O( g' J$ ]+ w
. `; O' v4 H& L/ s所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。
  m/ E2 Q, v! B. G$ v% I0 h- T) Y5 _" g) F
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23
: v$ x; n8 ~5 Z; V, v6 h* Y% r0 }flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...

- N1 M- \- B9 w: i) @" jfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20
- ^4 y0 \' R1 j9 `% ?friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

( ~' x: X: U- M2 C6 x哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 # z) s3 {9 b+ m5 t( y
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
$ z, T& H& U5 N$ u8 D5 v" `
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。2 h! x. f, R8 m
  u# L5 T% G- h8 P
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。
" x9 t- g/ n. R6 B/ F! g
1 K- x; q5 Z+ ]& ]! h这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。1 N" W7 }. m) `8 A

, w/ ?7 P: T7 W) ?' P! R& Z作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。
( G0 H; Z& H& {* F; A, \3 `9 o! j, Z$ a+ Q
因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。! Y  ~% L5 [; {( W! m! c1 `( w: D# s
1 w( o4 C! F- }4 r2 g- W

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14
8 b* w* D. m/ r- d0 d又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
( `. D1 t# V; j1 A2 M% d0 y* A+ ~3 r$ \* R: I) k2 x- x1 f
-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...
2 r$ q+ s# `( B8 M5 G' E- U
因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
4 p! {. S' \6 u8 I4 C( D
$ T  T( K: N& `0 R3 r; a7 g/ O5 l比如说,联合舰队的旗舰 长门号
. ?& T7 [6 Z2 S* p4 W; ~* q
0 v% x8 h: f' M7 U2 V& M% ?
作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15 . k' w2 U$ H5 T  o  y
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。, K$ i! [' W) f' f* M
因为在没有无线电和各种电子 ...

. T- q4 R7 s2 ?9 G  S4 C  |非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28   Y: z5 T+ ~# K6 K9 B; Y4 A/ |
旗舰,是一般的船无法比拟的。& _7 c; [5 l% B8 q6 F6 T% n
2 m4 x, ~. p& Q' [
比如说,联合舰队的旗舰 长门号

- v. L- _# z$ U) A1 `: [, Q* W' |不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。
$ L. H% g+ y$ S2 [/ o1 H2 ]
+ ^, A6 O% b4 n6 w# [. G, M/ L4 c4 B如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
+ f5 W  S' w: ~- W  h/ \& @: C+ u  O' a: {0 b8 p- Z7 G
; B% N! n. Q; C

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34
$ J& s  D2 S& z3 l! n- H' B不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 9 p$ T; k2 C. A! m$ `0 S" Y( q

( d# N# T( W. Y& A5 i- |1 f- A2 e如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
( ]0 Z4 i7 S. A. o+ x- s
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。6 {# W" D0 k( i) f% G& v+ r





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2