爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。  d- n! `* l7 ]4 A
6 p: j, J3 {5 k' E1 }! r- M( T1 G
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。
5 I% n) x; y# R+ t) c4 b- x8 \+ R/ |& y+ |, f; C5 Q* w
虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。0 E9 L' [  k8 i1 p  o
- ]5 A; p/ t! O& m+ G: P) N
我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。
9 j5 _- N6 Y2 N' W: X0 Z因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。
4 W& l$ C9 L* _) u
作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。$ I  o) V1 h: \7 Y1 s( e1 \6 R, J2 l
- \) f% ^. N% \0 `' ^+ b- Z
西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
9 p: Q; `+ Z7 z7 @2 A) G, Y- c# Y% Q0 L1 H) c! U
所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。
8 l8 d: {+ n/ Z* t% A+ ?' ~: Y: w" y+ t/ |3 N
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23
; t- i1 G6 H3 z4 [0 c3 J: u& ^flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...

+ n) U" c  }9 q6 s1 }6 u& O/ E' Z8 hfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20 4 ^/ ^. f: K) E* D0 _* ]
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

; |7 e. |; S5 k" |/ c( n$ [哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 $ @$ D' t1 g+ Z) V" S- L8 e6 T) m
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

" u; n* |. l$ V( Y又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
4 l" J. s6 S* d7 b( j/ D' P/ S$ q2 ]* T! [' K
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。0 z* D( p1 }8 m6 z9 Q" t
& I+ I6 E. K' Y- _: z8 D0 t
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。
4 S- S- t2 |4 y8 n- H. h
1 s; |8 a; S" S% R& K作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。
+ l3 P: T0 L) o+ k: H: N
3 a/ \3 l6 D' Z! N0 A' W因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。# v, u! L: f  d- @& l: n* r% [

5 z! e) z  D, ^7 B& ?
作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14 + H" k* q8 N! X1 H3 Z7 O/ {3 [
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。  j% T2 I+ w. E
/ C% y5 Q0 N* `' F0 w
-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...
0 @. S3 Y% H0 G; U) q6 x' Q- D* O
因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
  G; {! A3 H" A! n0 O
* }" c* H: p1 x4 O0 P比如说,联合舰队的旗舰 长门号
# ?) v; V+ D, y# k9 C, z- e0 ^* J- S, |0 B5 J, e- Y" O+ X

作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
* h$ w6 ]; V/ u% k旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。/ n& Y; R& B0 m9 ?; M1 z7 B
因为在没有无线电和各种电子 ...

# p! H  g" ~$ {: G7 K9 G非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28
8 o0 m1 O# f7 ~' O& q" D4 P: s! G旗舰,是一般的船无法比拟的。
* W/ \# N- l1 x2 O% w; O
1 M$ H( f# h3 U; C5 Y. X! ]比如说,联合舰队的旗舰 长门号

& E* L. N2 A  q! n0 L  [% C不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 / Q5 c/ s! b! B7 q- v* g- N

( ]. ^$ \  p9 }6 V9 `" \如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
$ L& ~# X2 q% d" S/ h# c( q8 h2 X2 t) v

  p" a" {  j1 I1 `) ~& [: E- w' o
作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34
3 G1 [" ?/ C) o. G, g不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。
" V% O. K! o6 {* ]/ w. W5 c; h! B. K% [# P8 L- ^
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
/ I) c) Q/ P# z# Z* U
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。  i- {8 s1 `) \1 R$ ?, b" C& u





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2