爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。0 n7 t# c* @, r( S

; @1 u! _; S& g5 T# B) R+ m这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。7 C: t) b1 o3 b! n' Y5 p: T

) a- [$ ]; M/ f+ r% n% k0 N虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。
; l5 @; R. z( t5 w, `$ T4 d3 P: \) |3 i9 u! I- H; [' l
我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。
% P, l) a: M2 P# o% s因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。7 M% p$ a# J! K- m- _

作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。& t, I/ c: u" Y, R& y+ b6 \, A

* `7 n( w( Z" h) u# W, d西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
) W- Q7 ?. `' Z2 _6 g. C- j/ |6 M
9 p% U5 _/ f3 c& w所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。, `, A1 ^: L6 f- c* v5 d. \
& y7 K% B# M+ T3 E8 N: N8 N
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23 1 N" x4 U, s* q
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...

1 x' |) ?8 y* i7 S8 H5 W0 @# {friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20
' i' b5 C* r3 U7 d4 R2 B/ h# j8 qfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
- J/ i5 b: v9 f( `2 l# q8 j1 V
哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 5 O: C7 q# S) K
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

2 Z, J0 W$ |* D- z% h% y4 o又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
- c% N; y; V+ k1 r- x( e8 e2 o* H; j7 W8 g' x4 i3 x' r8 _8 h& W
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。4 x' V/ X  S: k3 t
$ Z$ ^5 M3 {( N
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。
: q% K, {7 I- X  v4 s/ h! [
' C& V( k" j9 X/ U7 G! _$ O; ]作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。# E+ t- C8 x1 g0 W7 e  {/ R8 F

  b/ \& H  n8 D. k. l) }因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。7 C) r1 j+ W: v! L( n5 Y9 `
0 D" o: N$ g+ F7 U  q6 V6 g

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14
8 ?- `* \  t  Q# U3 F又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
3 F: G% a) S9 Z. |1 j. C
+ O) r7 ^4 F6 T, ]+ M-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...
" b7 s6 {& P4 ^- l
因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
* R  T( |1 |" M( h- M; C" _" J1 w7 M# n4 K6 v0 K/ G+ \
比如说,联合舰队的旗舰 长门号
) H9 w: L/ f  K- u
  _. S8 W2 A4 l/ E, g# ]
作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
: m4 g& B  I7 s旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。! _, S+ L3 M- P
因为在没有无线电和各种电子 ...

! \, h1 T( b; C! s' ?7 F非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28 & s& g- q' ^& X5 v% ]: v
旗舰,是一般的船无法比拟的。0 M7 v# f; u; s* @

  w4 r; J+ n/ J比如说,联合舰队的旗舰 长门号
" c" R( d. G2 o* x6 @3 d
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 9 C& r  T6 x0 F$ [
  Q0 Q) |6 V" R/ _" x
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
: L) I% u* f# y& E6 d4 ~
. \7 a' V! v! v. |% T: B8 A& q1 G8 s0 _2 O- K6 }% Y

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34 ; i4 u7 ^+ t$ a+ ]) f/ c
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。
2 ?) e3 g5 x  I) o$ [0 D/ b. n+ k1 }
% p$ X. C  x. @如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
* a- [5 `2 T3 [# M( s$ Q
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。" l$ h" w+ }5 c6 e3 ^; h* S* C- d





欢迎光临 爱吱声 (http://www.aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2