看了小五和锦侯的故事说要咖啡时的尴尬遭遇,想起我当初第一次登陆加拿大时的境遇。
第一次移民登陆加拿大时是经温哥华过海关,然后转机到卡尔加里,那里是我被大使馆官员面试时说的登陆城市。
北京飞温哥华十多个小时,等到了温哥华时因为天气原因,飞机备降到另外城市的机场,所有人员不能下飞机,在机舱里干等,两个多小时后才又飞回温哥华机场。转机又需要一个多小时的时间,那期间肚子饿了,儿子要吃三明治,机场里subway卖的长面包的那种。
第一次要三明治,也不知道该如何表达需求,被问面包种类时就指点着要了白面包,但当柜员问我里面要夹什么时,我看着里面摆着的很多都不知道名字的东西,就说要everything,直接被无视了。
那个柜员明显露出了不耐烦面色,挨个指着ham,roast beef,turkey,meat ball之类的看着我,我这时才理解她只能让我从中选一样,好吧,我选了牛肉,因为认识并知道说beef。当她用手划拉着示意我选哪些配菜时,我又说everything,再次被无视。她只好再次逐个指着那些配菜看我的反应。西红柿、黄瓜都知道怎么说,选了;生菜不知道怎么说,但认识,也选了;酸黄瓜,认识,但不知道怎么说,放弃;还有洋葱以及那些橄榄们,绿的、黄的、紫色的分盒放着,根本不知道怎么说,当我放弃了第一种颜色后,其余的颜色被柜员替我自动放弃了。
荤菜、素菜选定后,到了选调料的时候,我是一个不知啊,只晓得颜色不同,就想尝尝有啥不同,再次表示everything,想一样来一点,自然又被无视了,只好指着黄色东西要了,然后三明治就被打包给我让我离开。
--------------------------- 相关事件分割线 ------------------------------
当初刚到新加坡时,不久后因为公司活动,结束后和公司里几个同事一起到餐馆点餐,店小二见我点了牛排后用英语问我要几分熟,我根本不知道他说的啥,于是懵着脸看着他,新加坡华人同事赶紧中文告诉我需要几成熟,听到解释后,我当时脑海里马上浮现出知道的一个词well done,顺口就说了出来。那之后好久,我因为一个词的用法大错误被本部门manager鄙视英文不好的时候,那个同事(另一部门)还解释说我的英语不错啊,并举了这个well done的例子,以及那不久后的一次她路过我的办公桌听到我在电话里跟对方说could you spare me a few minutes的例子。
当初新加坡公司本部门的manager是一个女士,可以算是女强人,后来做到了VP的级别。她自己讲的出差欧洲时闹的笑话,也是点三明治时要所有的东西。后来在要调料时说everything but mustard,也是被柜员忽视,柜员没有一样给她来一点,而是给了她本来打算排除掉的mustard,就是我前面说的黄色的那种调料,芥末。